Guia de conversação

px Adjetivos 3   »   ru Прилагательные 3

80 [oitenta]

Adjetivos 3

Adjetivos 3

80 [восемьдесят]

80 [vosemʹdesyat]

Прилагательные 3

Prilagatelʹnyye 3

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (BR) Russo Tocar mais
Ela tem um cão. У --ё е-ть -о--ка. У н__ е___ с______ У н-ё е-т- с-б-к-. ------------------ У неё есть собака. 0
U -e-ë ye--ʹ-so---a. U n___ y____ s______ U n-y- y-s-ʹ s-b-k-. -------------------- U neyë yestʹ sobaka.
O cão é grande. Собак--бо-ь-ая. С_____ б_______ С-б-к- б-л-ш-я- --------------- Собака большая. 0
S-b-k-------h-ya. S_____ b_________ S-b-k- b-l-s-a-a- ----------------- Sobaka bolʹshaya.
Ela tem um cão grande. У не- е-т- --л--а------к-. У н__ е___ б______ с______ У н-ё е-т- б-л-ш-я с-б-к-. -------------------------- У неё есть большая собака. 0
U-neyë-yestʹ-b-l-s---- -o--ka. U n___ y____ b________ s______ U n-y- y-s-ʹ b-l-s-a-a s-b-k-. ------------------------------ U neyë yestʹ bolʹshaya sobaka.
Ela tem uma casa. У н-ё е-т--д-м. У н__ е___ д___ У н-ё е-т- д-м- --------------- У неё есть дом. 0
U-n----yes-- ---. U n___ y____ d___ U n-y- y-s-ʹ d-m- ----------------- U neyë yestʹ dom.
A casa é pequena. До- ----н--ий. Д__ м_________ Д-м м-л-н-к-й- -------------- Дом маленький. 0
D-m ---en--i-. D__ m_________ D-m m-l-n-k-y- -------------- Dom malenʹkiy.
Ela tem uma casa pequena. У---ё-мал---ки- до-. У н__ м________ д___ У н-ё м-л-н-к-й д-м- -------------------- У неё маленький дом. 0
U ---ë-malen--iy d-m. U n___ m________ d___ U n-y- m-l-n-k-y d-m- --------------------- U neyë malenʹkiy dom.
Ele mora num hotel. О----вё- в---с----це. О_ ж____ в г_________ О- ж-в-т в г-с-и-и-е- --------------------- Он живёт в гостинице. 0
On-zhivë--- --s--nits-. O_ z_____ v g__________ O- z-i-ë- v g-s-i-i-s-. ----------------------- On zhivët v gostinitse.
O hotel é barato. Г-с---ица--е-ё--я. Г________ д_______ Г-с-и-и-а д-ш-в-я- ------------------ Гостиница дешёвая. 0
G-stinits- -----va-a. G_________ d_________ G-s-i-i-s- d-s-ë-a-a- --------------------- Gostinitsa deshëvaya.
Ele mora num hotel barato. О---и--т в-д-ш-в-----с-и-и--. О_ ж____ в д______ г_________ О- ж-в-т в д-ш-в-й г-с-и-и-е- ----------------------------- Он живёт в дешёвой гостинице. 0
O- -hi--t v--e--ë-oy -o--in--se. O_ z_____ v d_______ g__________ O- z-i-ë- v d-s-ë-o- g-s-i-i-s-. -------------------------------- On zhivët v deshëvoy gostinitse.
Ele tem um carro. У---г- е--ь---ши-а. У н___ е___ м______ У н-г- е-т- м-ш-н-. ------------------- У него есть машина. 0
U-n--o-y-s----as-ina. U n___ y____ m_______ U n-g- y-s-ʹ m-s-i-a- --------------------- U nego yestʹ mashina.
O carro é caro. М--и---до--г-я. М_____ д_______ М-ш-н- д-р-г-я- --------------- Машина дорогая. 0
Ma-h-n--doroga-a. M______ d________ M-s-i-a d-r-g-y-. ----------------- Mashina dorogaya.
Ele tem um carro caro. У -------р-г-я --ш--а. У н___ д______ м______ У н-г- д-р-г-я м-ш-н-. ---------------------- У него дорогая машина. 0
U ne-- do-o-a-a --s-i--. U n___ d_______ m_______ U n-g- d-r-g-y- m-s-i-a- ------------------------ U nego dorogaya mashina.
Ele lê um romance. Он--и-а-т -ом-н. О_ ч_____ р_____ О- ч-т-е- р-м-н- ---------------- Он читает роман. 0
O----itaye- --m-n. O_ c_______ r_____ O- c-i-a-e- r-m-n- ------------------ On chitayet roman.
O romance é cansativo. Ро-ан -к-чный. Р____ с_______ Р-м-н с-у-н-й- -------------- Роман скучный. 0
Roma--s--chn-y. R____ s________ R-m-n s-u-h-y-. --------------- Roman skuchnyy.
Ele lê um romance cansativo. Он----а-т-с-учный -о---. О_ ч_____ с______ р_____ О- ч-т-е- с-у-н-й р-м-н- ------------------------ Он читает скучный роман. 0
On-c--ta----sk-c---- --m-n. O_ c_______ s_______ r_____ O- c-i-a-e- s-u-h-y- r-m-n- --------------------------- On chitayet skuchnyy roman.
Ela vê um filme. Он- смотри------м. О__ с______ ф_____ О-а с-о-р-т ф-л-м- ------------------ Она смотрит фильм. 0
O-- sm-tr-- --l--. O__ s______ f_____ O-a s-o-r-t f-l-m- ------------------ Ona smotrit filʹm.
O filme é excitante. Ф-л-----хва-------й. Ф____ з_____________ Ф-л-м з-х-а-ы-а-щ-й- -------------------- Фильм захватывающий. 0
F-l---z--hv--------hc--y. F____ z__________________ F-l-m z-k-v-t-v-y-s-c-i-. ------------------------- Filʹm zakhvatyvayushchiy.
Ela vê um filme excitante. О-- --от-ит-з-хват--ающий--ил-м. О__ с______ з____________ ф_____ О-а с-о-р-т з-х-а-ы-а-щ-й ф-л-м- -------------------------------- Она смотрит захватывающий фильм. 0
On- -m----t-----v-t-v------hiy-fil--. O__ s______ z_________________ f_____ O-a s-o-r-t z-k-v-t-v-y-s-c-i- f-l-m- ------------------------------------- Ona smotrit zakhvatyvayushchiy filʹm.

A linguagem da ciência

A linguagem da ciência é uma linguagem em si mesma. Utiliza-se em discussões especializadas. É, igualmente, utilizada nas publicações científicas. Antigamente, a ciência expressava-se através de uma única língua. Na Europa, durante muito tempo, o latim era a língua predominante para o discurso científico. Hoje, pelo contrário, é o inglês a língua científica por excelência. As línguas científicas são línguas especializadas. Contêm muitos conceitos específicos. As suas principais caraterísticas são a normalização e a formalização. Há algumas pessoas que dizem que os cientistas falam deliberadamente de uma forma incompreensível. Se algo é complicado, parece ser mais inteligente. Ainda assim, a ciência baseia-se apenas na verdade. Por isso, deve utilizar apenas uma língua neutra. Não há lugar para elementos retóricos nem discursos floridos. No entanto, há muitos exemplos de uma gíria complexa e exagerada. E, na verdade, esta gíria complexa e exagerada parece fascinar o ser humano! Estudos confirmam que confiamos mais em uma linguagem complexa. Os indivíduos envolvidos nestes estudos tiveram que dar resposta a algumas questões. Para tal, tinham que escolher a resposta entre as várias opções dadas. Enquanto algumas respostas eram mais simples, havia outras que tinham sido formuladas em uma linguagem mais complexa. A maioria dos indivíduos escolheu as respostas mais complexas. Mesmo que elas não fizessem nenhum sentido! Estes indivíduos deixaram-se enganar pelo tipo de linguagem utilizado. Apesar do conteúdo ser absurdo, deixaram-se impressionar pela sua forma complexa. Todavia, escrever de uma forma mais complexa nem sempre é uma arte. Pode-se aprender a ‘embrulhar’ um conteúdo simples em uma linguagem complexa. Por outro lado, expressar coisas difíceis de uma forma fácil pode não ser assim tão simples. De modo que, às vezes, a verdadeira complexidade encontra-se na simplicidade...