Guia de conversação

px Adjetivos 3   »   sr Придеви 3

80 [oitenta]

Adjetivos 3

Adjetivos 3

80 [осамдесет]

80 [osamdeset]

Придеви 3

Pridevi 3

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (BR) Sérvio Tocar mais
Ela tem um cão. О-а--м- -с-. О__ и__ п___ О-а и-а п-а- ------------ Она има пса. 0
O-a --a p--. O__ i__ p___ O-a i-a p-a- ------------ Ona ima psa.
O cão é grande. Пас -е---л-к. П__ ј_ в_____ П-с ј- в-л-к- ------------- Пас је велик. 0
Pa--je -----. P__ j_ v_____ P-s j- v-l-k- ------------- Pas je velik.
Ela tem um cão grande. Он---м---е-и-о-----. О__ и__ в______ п___ О-а и-а в-л-к-г п-а- -------------------- Она има великог пса. 0
Ona-i-a-vel---g-p-a. O__ i__ v______ p___ O-a i-a v-l-k-g p-a- -------------------- Ona ima velikog psa.
Ela tem uma casa. О-а-има к--у. О__ и__ к____ О-а и-а к-ћ-. ------------- Она има кућу. 0
On- -m- kuc--. O__ i__ k____ O-a i-a k-c-u- -------------- Ona ima kuću.
A casa é pequena. Кућа ј---а--. К___ ј_ м____ К-ћ- ј- м-л-. ------------- Кућа је мала. 0
Kuća je-----. K___ j_ m____ K-c-a j- m-l-. -------------- Kuća je mala.
Ela tem uma casa pequena. О----ма--а-у кућ-. О__ и__ м___ к____ О-а и-а м-л- к-ћ-. ------------------ Она има малу кућу. 0
O-a -ma -a-- kuć-. O__ i__ m___ k____ O-a i-a m-l- k-c-u- ------------------- Ona ima malu kuću.
Ele mora num hotel. Он---ану-е----от-л-. О_ с______ у х______ О- с-а-у-е у х-т-л-. -------------------- Он станује у хотелу. 0
On s--nu-e u --te-u. O_ s______ u h______ O- s-a-u-e u h-t-l-. -------------------- On stanuje u hotelu.
O hotel é barato. Хот-л ј----фт--. Х____ ј_ ј______ Х-т-л ј- ј-ф-и-. ---------------- Хотел је јефтин. 0
Ho--l-je-je--i-. H____ j_ j______ H-t-l j- j-f-i-. ---------------- Hotel je jeftin.
Ele mora num hotel barato. О- ст-н--е-- је-ти-о---о-ел-. О_ с______ у ј_______ х______ О- с-а-у-е у ј-ф-и-о- х-т-л-. ----------------------------- Он станује у јефтином хотелу. 0
O--st-nu-- u je----om-h-te--. O_ s______ u j_______ h______ O- s-a-u-e u j-f-i-o- h-t-l-. ----------------------------- On stanuje u jeftinom hotelu.
Ele tem um carro. Он-и-- --т-. О_ и__ а____ О- и-а а-т-. ------------ Он има ауто. 0
On ima au-o. O_ i__ a____ O- i-a a-t-. ------------ On ima auto.
O carro é caro. Ау-о-је-ск--о. А___ ј_ с_____ А-т- ј- с-у-о- -------------- Ауто је скупо. 0
A-to -e sk---. A___ j_ s_____ A-t- j- s-u-o- -------------- Auto je skupo.
Ele tem um carro caro. О- --а-с--по-а---. О_ и__ с____ а____ О- и-а с-у-о а-т-. ------------------ Он има скупо ауто. 0
O---ma s-u-- --t-. O_ i__ s____ a____ O- i-a s-u-o a-t-. ------------------ On ima skupo auto.
Ele lê um romance. Он-чит--роман. О_ ч___ р_____ О- ч-т- р-м-н- -------------- Он чита роман. 0
On-č--a ---an. O_ č___ r_____ O- č-t- r-m-n- -------------- On čita roman.
O romance é cansativo. Ром-н--е д----ан. Р____ ј_ д_______ Р-м-н ј- д-с-д-н- ----------------- Роман је досадан. 0
R--an je--os--an. R____ j_ d_______ R-m-n j- d-s-d-n- ----------------- Roman je dosadan.
Ele lê um romance cansativo. О- ---а ---ад-------н. О_ ч___ д______ р_____ О- ч-т- д-с-д-н р-м-н- ---------------------- Он чита досадан роман. 0
O- č-ta d-s-d----o-an. O_ č___ d______ r_____ O- č-t- d-s-d-n r-m-n- ---------------------- On čita dosadan roman.
Ela vê um filme. О-а гл-д--филм. О__ г____ ф____ О-а г-е-а ф-л-. --------------- Она гледа филм. 0
O-a-g--d--fil-. O__ g____ f____ O-a g-e-a f-l-. --------------- Ona gleda film.
O filme é excitante. Фи-м -- уз------. Ф___ ј_ у________ Ф-л- ј- у-б-д-и-. ----------------- Филм је узбудљив. 0
F-lm j----budl---. F___ j_ u_________ F-l- j- u-b-d-j-v- ------------------ Film je uzbudljiv.
Ela vê um filme excitante. Она г-ед- у-б--љи- фил-. О__ г____ у_______ ф____ О-а г-е-а у-б-д-и- ф-л-. ------------------------ Она гледа узбудљив филм. 0
On--gl-d----b---j---fil-. O__ g____ u________ f____ O-a g-e-a u-b-d-j-v f-l-. ------------------------- Ona gleda uzbudljiv film.

A linguagem da ciência

A linguagem da ciência é uma linguagem em si mesma. Utiliza-se em discussões especializadas. É, igualmente, utilizada nas publicações científicas. Antigamente, a ciência expressava-se através de uma única língua. Na Europa, durante muito tempo, o latim era a língua predominante para o discurso científico. Hoje, pelo contrário, é o inglês a língua científica por excelência. As línguas científicas são línguas especializadas. Contêm muitos conceitos específicos. As suas principais caraterísticas são a normalização e a formalização. Há algumas pessoas que dizem que os cientistas falam deliberadamente de uma forma incompreensível. Se algo é complicado, parece ser mais inteligente. Ainda assim, a ciência baseia-se apenas na verdade. Por isso, deve utilizar apenas uma língua neutra. Não há lugar para elementos retóricos nem discursos floridos. No entanto, há muitos exemplos de uma gíria complexa e exagerada. E, na verdade, esta gíria complexa e exagerada parece fascinar o ser humano! Estudos confirmam que confiamos mais em uma linguagem complexa. Os indivíduos envolvidos nestes estudos tiveram que dar resposta a algumas questões. Para tal, tinham que escolher a resposta entre as várias opções dadas. Enquanto algumas respostas eram mais simples, havia outras que tinham sido formuladas em uma linguagem mais complexa. A maioria dos indivíduos escolheu as respostas mais complexas. Mesmo que elas não fizessem nenhum sentido! Estes indivíduos deixaram-se enganar pelo tipo de linguagem utilizado. Apesar do conteúdo ser absurdo, deixaram-se impressionar pela sua forma complexa. Todavia, escrever de uma forma mais complexa nem sempre é uma arte. Pode-se aprender a ‘embrulhar’ um conteúdo simples em uma linguagem complexa. Por outro lado, expressar coisas difíceis de uma forma fácil pode não ser assim tão simples. De modo que, às vezes, a verdadeira complexidade encontra-se na simplicidade...