Dicționar de expresii

ro Negaţie 1   »   no Nektelse 1

64 [şaizeci şi patru]

Negaţie 1

Negaţie 1

64 [sekstifire]

Nektelse 1

Alegeți cum doriți să vedeți traducerea:   
Română Norvegiană Joaca Mai mult
Nu înţeleg cuvântul. Jeg-for-tår--kke---t-o-det. J__ f______ i___ d__ o_____ J-g f-r-t-r i-k- d-t o-d-t- --------------------------- Jeg forstår ikke det ordet. 0
Nu înţeleg propoziţia. J----orst-r-i--e-de--s-t--nge-. J__ f______ i___ d__ s_________ J-g f-r-t-r i-k- d-n s-t-i-g-n- ------------------------------- Jeg forstår ikke den setningen. 0
Nu înţeleg sensul. Jeg-fors-å- ---- be-yd--n--n. J__ f______ i___ b___________ J-g f-r-t-r i-k- b-t-d-i-g-n- ----------------------------- Jeg forstår ikke betydningen. 0
profesorul lær-r-n l______ l-r-r-n ------- læreren 0
Înţelegeţi ce spune profesorul? Fo-s-å--d- ---ere-? F______ d_ l_______ F-r-t-r d- l-r-r-n- ------------------- Forstår du læreren? 0
Da, îl înţeleg bine. Ja, -e--f-rs-år---m-go--. J__ j__ f______ h__ g____ J-, j-g f-r-t-r h-m g-d-. ------------------------- Ja, jeg forstår ham godt. 0
profesoara l--e--nn-n l_________ l-r-r-n-e- ---------- lærerinnen 0
Înţelegeţi ce spune profesoara? F-rs-å--du læ---in--n? F______ d_ l__________ F-r-t-r d- l-r-r-n-e-? ---------------------- Forstår du lærerinnen? 0
Da, o înţeleg bine. Ja, ----for--å- h-n-e-go-t. J__ j__ f______ h____ g____ J-, j-g f-r-t-r h-n-e g-d-. --------------------------- Ja, jeg forstår henne godt. 0
oamenii f--k f___ f-l- ---- folk 0
Înţelegeţi ce spun oamenii? F-rs--r--- de------ne--/-Fo--tå------o--? F______ d_ d_ f_______ / F______ d_ f____ F-r-t-r d- d- f-l-e-e- / F-r-t-r d- f-l-? ----------------------------------------- Forstår du de folkene? / Forstår du folk? 0
Nu, nu-i înţeleg aşa de bine. Ne-, --g f-r-tår---m i--e så godt. N___ j__ f______ d__ i___ s_ g____ N-i- j-g f-r-t-r d-m i-k- s- g-d-. ---------------------------------- Nei, jeg forstår dem ikke så godt. 0
prietena ve----en v_______ v-n-i-e- -------- venninen 0
Aveţi o prietenă? Ha---u-ei --n--n---/--n-k-æres-e? H__ d_ e_ v_______ / e_ k________ H-r d- e- v-n-i-n- / e- k-æ-e-t-? --------------------------------- Har du ei venninne / en kjæreste? 0
Da, am una. J-, det-ha---eg. J__ d__ h__ j___ J-, d-t h-r j-g- ---------------- Ja, det har jeg. 0
fiica dat-e-a d______ d-t-e-a ------- dattera 0
Aveţi o fiică? Har-d--e----t-er? H__ d_ e_ d______ H-r d- e- d-t-e-? ----------------- Har du en datter? 0
Nu, nu am una. N--, --t h-r-j-----k-. N___ d__ h__ j__ i____ N-i- d-t h-r j-g i-k-. ---------------------- Nei, det har jeg ikke. 0

Nevăzătorii procesează limbajul mai eficient

Persoanele nevăzătoare înţeleg mai bine. Rezultatul este că pot trece prin viaţă mai uşor. Dar nevăzătorii procesează limbajul mai eficient. Numeroase studii ştiinţifice au ajuns la această concluzie. Cercetătorii le-au dat subiecţilor să asculte înregistrări. Viteza limbajului creştea simţitor. În ciuda acestui lucru, nevăzătorii puteau înţelege textele. Pe de altă parte, văzătorii nu au putut înţelege textele. Viteza limbajului a fost prea mare pentru ei. Un alt experiment a ajuns la un rezultat asemănător. Văzătorii şi nevăzătorii au ascultat diferite fraze. O parte din fraze au fost manipulate. Ultimul cuvânt a fost înlocuit cu un cuvânt-nonsens. Subiecţii trebuiau să evalueze frazele. Ei trebuiau să spună dacă frazele aveau sau nu sens. În timp ce lucrau, creierul le-a fost examinat. Certătătorii au măsurat diferite frecvenţe ale creierului. Astfel, şi-au putut da seama de viteza cu care creierul rezolva exerciţiul. La nevăzători apărea rapid un semnal. Acest semnal indică faptul că fraza a fost analizată. La văzători acest semnal apărea mult mai târziu. Nu ştim de ce nevăzătorii procesează limbajul mult mai eficient. Dar oamenii de ştiinţă au o teorie. Ei cred că o parte din creier este mai intens folosită. Este zona cu care văzătorii procesează semnalele vizuale. La nevăzători această parte nu este folosită pentru a vedea. Este liberă pentru a fi folosită altfel. Aşadar, nevăzătorii au o mai mare capacitate în a procesa limbajul.