Dicționar de expresii

ro Negaţie 1   »   be Адмаўленне 1

64 [şaizeci şi patru]

Negaţie 1

Negaţie 1

64 [шэсцьдзесят чатыры]

64 [shests’dzesyat chatyry]

Адмаўленне 1

Admaulenne 1

Alegeți cum doriți să vedeți traducerea:   
Română Bielorusă Joaca Mai mult
Nu înţeleg cuvântul. Я-н- -азу--ю-сло--. Я н_ р______ с_____ Я н- р-з-м-ю с-о-а- ------------------- Я не разумею слова. 0
Y- ne ra--m-yu ---v-. Y_ n_ r_______ s_____ Y- n- r-z-m-y- s-o-a- --------------------- Ya ne razumeyu slova.
Nu înţeleg propoziţia. Я -- -а-у--ю с---. Я н_ р______ с____ Я н- р-з-м-ю с-а-. ------------------ Я не разумею сказ. 0
Y-----ra--me-u s--z. Y_ n_ r_______ s____ Y- n- r-z-m-y- s-a-. -------------------- Ya ne razumeyu skaz.
Nu înţeleg sensul. Я не-р-з-ме- зн-чэ--е. Я н_ р______ з________ Я н- р-з-м-ю з-а-э-н-. ---------------------- Я не разумею значэнне. 0
Ya ne--az-m-yu zn--henn-. Y_ n_ r_______ z_________ Y- n- r-z-m-y- z-a-h-n-e- ------------------------- Ya ne razumeyu znachenne.
profesorul нас-аўн-к н________ н-с-а-н-к --------- настаўнік 0
na-----іk n________ n-s-a-n-k --------- nastaunіk
Înţelegeţi ce spune profesorul? В----зум---- --с---нік-? В_ р________ н__________ В- р-з-м-е-е н-с-а-н-к-? ------------------------ Вы разумееце настаўніка? 0
V- r--umee----nast---і--? V_ r_________ n__________ V- r-z-m-e-s- n-s-a-n-k-? ------------------------- Vy razumeetse nastaunіka?
Da, îl înţeleg bine. Т-к, - р-зум-ю я-о--о--а. Т___ я р______ я__ д_____ Т-к- я р-з-м-ю я-о д-б-а- ------------------------- Так, я разумею яго добра. 0
Tak, -a razumey- y-g- d--ra. T___ y_ r_______ y___ d_____ T-k- y- r-z-m-y- y-g- d-b-a- ---------------------------- Tak, ya razumeyu yago dobra.
profesoara н--таўн-ца н_________ н-с-а-н-ц- ---------- настаўніца 0
n---a---tsa n__________ n-s-a-n-t-a ----------- nastaunіtsa
Înţelegeţi ce spune profesoara? В- --з---е-- на---ўні-у? В_ р________ н__________ В- р-з-м-е-е н-с-а-н-ц-? ------------------------ Вы разумееце настаўніцу? 0
V- -----e-tse na-t-u----u? V_ r_________ n___________ V- r-z-m-e-s- n-s-a-n-t-u- -------------------------- Vy razumeetse nastaunіtsu?
Da, o înţeleg bine. Т-к, я-р-з-ме--я- д--р-. Т___ я р______ я_ д_____ Т-к- я р-з-м-ю я- д-б-а- ------------------------ Так, я разумею яе добра. 0
Ta----a r--ume-- --ye-do---. T___ y_ r_______ y___ d_____ T-k- y- r-z-m-y- y-y- d-b-a- ---------------------------- Tak, ya razumeyu yaye dobra.
oamenii л--зі л____ л-д-і ----- людзі 0
l---zі l_____ l-u-z- ------ lyudzі
Înţelegeţi ce spun oamenii? В----зум---е -юдз-й? В_ р________ л______ В- р-з-м-е-е л-д-е-? -------------------- Вы разумееце людзей? 0
V-----um---se----dzey? V_ r_________ l_______ V- r-z-m-e-s- l-u-z-y- ---------------------- Vy razumeetse lyudzey?
Nu, nu-i înţeleg aşa de bine. Не- я-----м-ю-і- не--ельмі д--р-. Н__ я р______ і_ н_ в_____ д_____ Н-, я р-з-м-ю і- н- в-л-м- д-б-а- --------------------------------- Не, я разумею іх не вельмі добра. 0
N-, -a-ra-u---u -kh-n- -----і -----. N__ y_ r_______ і__ n_ v_____ d_____ N-, y- r-z-m-y- і-h n- v-l-m- d-b-a- ------------------------------------ Ne, ya razumeyu іkh ne vel’mі dobra.
prietena с-бр--ка с_______ с-б-о-к- -------- сяброўка 0
s--b-o-ka s________ s-a-r-u-a --------- syabrouka
Aveţi o prietenă? У Вас ё----с-бр-ўка? У В__ ё___ с________ У В-с ё-ц- с-б-о-к-? -------------------- У Вас ёсць сяброўка? 0
U -a- --s-s--s-a--o-ka? U V__ y_____ s_________ U V-s y-s-s- s-a-r-u-a- ----------------------- U Vas yosts’ syabrouka?
Da, am una. Т-к,-----. Т___ ё____ Т-к- ё-ц-. ---------- Так, ёсць. 0
T--,---s-s’. T___ y______ T-k- y-s-s-. ------------ Tak, yosts’.
fiica д--ка д____ д-ч-а ----- дачка 0
dac--a d_____ d-c-k- ------ dachka
Aveţi o fiică? У ----ё-ц- -а---? У В__ ё___ д_____ У В-с ё-ц- д-ч-а- ----------------- У Вас ёсць дачка? 0
U ------st-------k-? U V__ y_____ d______ U V-s y-s-s- d-c-k-? -------------------- U Vas yosts’ dachka?
Nu, nu am una. Не, --м-. Н__ н____ Н-, н-м-. --------- Не, няма. 0
Ne,-n-a-a. N__ n_____ N-, n-a-a- ---------- Ne, nyama.

Nevăzătorii procesează limbajul mai eficient

Persoanele nevăzătoare înţeleg mai bine. Rezultatul este că pot trece prin viaţă mai uşor. Dar nevăzătorii procesează limbajul mai eficient. Numeroase studii ştiinţifice au ajuns la această concluzie. Cercetătorii le-au dat subiecţilor să asculte înregistrări. Viteza limbajului creştea simţitor. În ciuda acestui lucru, nevăzătorii puteau înţelege textele. Pe de altă parte, văzătorii nu au putut înţelege textele. Viteza limbajului a fost prea mare pentru ei. Un alt experiment a ajuns la un rezultat asemănător. Văzătorii şi nevăzătorii au ascultat diferite fraze. O parte din fraze au fost manipulate. Ultimul cuvânt a fost înlocuit cu un cuvânt-nonsens. Subiecţii trebuiau să evalueze frazele. Ei trebuiau să spună dacă frazele aveau sau nu sens. În timp ce lucrau, creierul le-a fost examinat. Certătătorii au măsurat diferite frecvenţe ale creierului. Astfel, şi-au putut da seama de viteza cu care creierul rezolva exerciţiul. La nevăzători apărea rapid un semnal. Acest semnal indică faptul că fraza a fost analizată. La văzători acest semnal apărea mult mai târziu. Nu ştim de ce nevăzătorii procesează limbajul mult mai eficient. Dar oamenii de ştiinţă au o teorie. Ei cred că o parte din creier este mai intens folosită. Este zona cu care văzătorii procesează semnalele vizuale. La nevăzători această parte nu este folosită pentru a vedea. Este liberă pentru a fi folosită altfel. Aşadar, nevăzătorii au o mai mare capacitate în a procesa limbajul.