Dicționar de expresii

ro Negaţie 1   »   eo Neado 1

64 [şaizeci şi patru]

Negaţie 1

Negaţie 1

64 [sesdek kvar]

Neado 1

Alegeți cum doriți să vedeți traducerea:   
Română Esperanto Joaca Mai mult
Nu înţeleg cuvântul. Mi -e-ko-p-e-a- ---v-rto-. M_ n_ k________ l_ v______ M- n- k-m-r-n-s l- v-r-o-. -------------------------- Mi ne komprenas la vorton. 0
Nu înţeleg propoziţia. Mi-n--k---r---- la-fra---. M_ n_ k________ l_ f______ M- n- k-m-r-n-s l- f-a-o-. -------------------------- Mi ne komprenas la frazon. 0
Nu înţeleg sensul. M- n---o--ren-- l- -ig---on. M_ n_ k________ l_ s________ M- n- k-m-r-n-s l- s-g-i-o-. ---------------------------- Mi ne komprenas la signifon. 0
profesorul la ---t---sto l_ i_________ l- i-s-r-i-t- ------------- la instruisto 0
Înţelegeţi ce spune profesorul? Ĉ- -i---mp-en---l---nstru--t-n? Ĉ_ v_ k________ l_ i___________ Ĉ- v- k-m-r-n-s l- i-s-r-i-t-n- ------------------------------- Ĉu vi komprenas la instruiston? 0
Da, îl înţeleg bine. J--, m- b-n- --m---na--l-n. J___ m_ b___ k________ l___ J-s- m- b-n- k-m-r-n-s l-n- --------------------------- Jes, mi bone komprenas lin. 0
profesoara la in--ruist-no l_ i___________ l- i-s-r-i-t-n- --------------- la instruistino 0
Înţelegeţi ce spune profesoara? Ĉu-vi kom---n-s -- -n-t--is--no-? Ĉ_ v_ k________ l_ i_____________ Ĉ- v- k-m-r-n-s l- i-s-r-i-t-n-n- --------------------------------- Ĉu vi komprenas la instruistinon? 0
Da, o înţeleg bine. J-s- m--b--- --mp-e--- -i-. J___ m_ b___ k________ ŝ___ J-s- m- b-n- k-m-r-n-s ŝ-n- --------------------------- Jes, mi bone komprenas ŝin. 0
oamenii la-hom-j l_ h____ l- h-m-j -------- la homoj 0
Înţelegeţi ce spun oamenii? Ĉu-v--kompren-- la -omo--? Ĉ_ v_ k________ l_ h______ Ĉ- v- k-m-r-n-s l- h-m-j-? -------------------------- Ĉu vi komprenas la homojn? 0
Nu, nu-i înţeleg aşa de bine. N-, m- ---tr- -one-ko--ren----l-n. N__ m_ n_ t__ b___ k________ i____ N-, m- n- t-e b-n- k-m-r-n-s i-i-. ---------------------------------- Ne, mi ne tre bone komprenas ilin. 0
prietena la am-k--o l_ a______ l- a-i-i-o ---------- la amikino 0
Aveţi o prietenă? Ĉu-v---avas---i-i-on? Ĉ_ v_ h____ a________ Ĉ- v- h-v-s a-i-i-o-? --------------------- Ĉu vi havas amikinon? 0
Da, am una. Jes----. J___ j__ J-s- j-. -------- Jes, ja. 0
fiica l---i-ino l_ f_____ l- f-l-n- --------- la filino 0
Aveţi o fiică? Ĉu -i h-v--------on? Ĉ_ v_ h____ f_______ Ĉ- v- h-v-s f-l-n-n- -------------------- Ĉu vi havas filinon? 0
Nu, nu am una. Ne- n-niun. N__ n______ N-, n-n-u-. ----------- Ne, neniun. 0

Nevăzătorii procesează limbajul mai eficient

Persoanele nevăzătoare înţeleg mai bine. Rezultatul este că pot trece prin viaţă mai uşor. Dar nevăzătorii procesează limbajul mai eficient. Numeroase studii ştiinţifice au ajuns la această concluzie. Cercetătorii le-au dat subiecţilor să asculte înregistrări. Viteza limbajului creştea simţitor. În ciuda acestui lucru, nevăzătorii puteau înţelege textele. Pe de altă parte, văzătorii nu au putut înţelege textele. Viteza limbajului a fost prea mare pentru ei. Un alt experiment a ajuns la un rezultat asemănător. Văzătorii şi nevăzătorii au ascultat diferite fraze. O parte din fraze au fost manipulate. Ultimul cuvânt a fost înlocuit cu un cuvânt-nonsens. Subiecţii trebuiau să evalueze frazele. Ei trebuiau să spună dacă frazele aveau sau nu sens. În timp ce lucrau, creierul le-a fost examinat. Certătătorii au măsurat diferite frecvenţe ale creierului. Astfel, şi-au putut da seama de viteza cu care creierul rezolva exerciţiul. La nevăzători apărea rapid un semnal. Acest semnal indică faptul că fraza a fost analizată. La văzători acest semnal apărea mult mai târziu. Nu ştim de ce nevăzătorii procesează limbajul mult mai eficient. Dar oamenii de ştiinţă au o teorie. Ei cred că o parte din creier este mai intens folosită. Este zona cu care văzătorii procesează semnalele vizuale. La nevăzători această parte nu este folosită pentru a vedea. Este liberă pentru a fi folosită altfel. Aşadar, nevăzătorii au o mai mare capacitate în a procesa limbajul.