Разговорник

ru В школе   »   ha A makaranta

4 [четыре]

В школе

В школе

4 [hudu]

A makaranta

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский хауса Играть Больше
Где мы? i-a mu--? i__ m____ i-a m-k-? --------- ina muke? 0
Мы в школе. M-n- -a-a-a-ta. M___ m_________ M-n- m-k-r-n-a- --------------- Muna makaranta. 0
У нас уроки. Mu----- aj-. M___ d_ a___ M-n- d- a-i- ------------ Muna da aji. 0
Это ученики. W-ɗ----n -u-ne ɗalib--. W_______ s_ n_ ɗ_______ W-ɗ-n-a- s- n- ɗ-l-b-i- ----------------------- Waɗannan su ne ɗalibai. 0
Это учительница. Wann-- --i ne ma-am--. W_____ s__ n_ m_______ W-n-a- s-i n- m-l-m-n- ---------------------- Wannan shi ne malamin. 0
Это класс. Wa---n-shin- aj-n. W_____ s____ a____ W-n-a- s-i-e a-i-. ------------------ Wannan shine ajin. 0
Чем мы занимаемся? Me-mu-e-yi? M_ m___ y__ M- m-k- y-? ----------- Me muke yi? 0
Мы учимся. M-- k---. M__ k____ M-n k-y-. --------- Mun koya. 0
Мы учим язык. M-------o- harsh-. M___ k____ h______ M-n- k-y-n h-r-h-. ------------------ Muna koyon harshe. 0
Я учу английский. Ina---y---t--a--i I__ k____ t______ I-a k-y-n t-r-n-i ----------------- Ina koyon turanci 0
Ты учишь испанский. k- -oy- S--ni-h k_ k___ S______ k- k-y- S-a-i-h --------------- ka koyi Spanish 0
Он учит немецкий. Yan- -oy--------an-i. Y___ k____ J_________ Y-n- k-y-n J-m-s-n-i- --------------------- Yana koyon Jamusanci. 0
Мы учим французский. Mu---koyon -a------ci. M___ k____ F__________ M-n- k-y-n F-r-n-a-c-. ---------------------- Muna koyon Faransanci. 0
Вы учите итальянский. Ku-a -o-on I-ali---c-. K___ k____ I__________ K-n- k-y-n I-a-i-a-c-. ---------------------- Kuna koyon Italiyanci. 0
Они учат русский. K--a---yo--Rash----. K___ k____ R________ K-n- k-y-n R-s-a-c-. -------------------- Kuna koyon Rashanci. 0
Учить языки интересно. K-y-n--a-------an- -- b-- -haa--. K____ h______ y___ d_ b__ s______ K-y-n h-r-u-a y-n- d- b-n s-a-w-. --------------------------------- Koyon harsuna yana da ban shaawa. 0
Мы хотим понимать людей. Mu-a --n--ahi--ar--u----. M___ s__ f_______ m______ M-n- s-n f-h-m-a- m-t-n-. ------------------------- Muna son fahimtar mutane. 0
Мы хотим говорить с людьми. M--a-so-m- yi-m--a-a--- -u-an-. M___ s_ m_ y_ m_____ d_ m______ M-n- s- m- y- m-g-n- d- m-t-n-. ------------------------------- Muna so mu yi magana da mutane. 0

День родного языка

Любите ли Вы свой родной язык? Тогда в будущем Вам нужно будет отмечать праздник! А именно всегда 21 февраля! Это международный день родного языка. С 2000 года он отмечается ежегодно. Этого добилась ЮНЕСКО. ЮНЕСКО - это Организация Объединённых Наций. Она занимается вопросами образования, науки и культуры. ЮНЕСКО хотела бы сохранить культурное наследие человечества. Также и языки являются культурным наследием. Поэтому их нужно защищать, заботиться о них и развивать. 21 февраля вспоминают о языковом многообразии. По всему миру существуют приблизительно от 6000 до 7000 языков. Однако половине из них угрожает вымирание. Каждые две недели один язык пропадает навсегда. Но каждый язык - это огромная кладезь знаний. В языках накапливаются знания о народах. История нации отражается в её языке. Также опыт и традиции передаются через язык. И родной язык является тем самым составной частью каждой национальной идентичности. Когда умирает язык, мы теряем большем, чем просто слова. 21 февраля следует обо всем этом вспомнить. Люди должны понять, какой значение имеют языки. И им следует подумать, что можно сделать, чтобы сохранить языки. Покажите своему языку, что он Вам важен! Возможно, Вы смогли бы испечь для него торт? С красивым надписью из карамели. На Вашем родном языке, конечно!
Вы знали?
Боснийский язык является южнославянским языком. Но нём, прежде всего, говорят в Боснии и Герцеговине. Но людей, говорящих на этом языке, можно также встретить в Сербии, Хорватии, Македонии и Черногории. Для около 2,5 миллионов человек боснийский является родным языком. Он очень похож на хорватский и сербский. Лексика, орфография и грамматика практически не отличаются. Кто говорит на боснийском, очень хорошо понимает сербский и хорватский. Статус боснийского языка, таким образом, часто обсуждается. Некоторые лингвисты сомневаются, что боснийский вообще является отдельным языком. Они утверждают, что это лишь национальная разновидность сербскохорватского языка. Интересны многие иностранные влияния в боснийском языке. Область принадлежала ранее в течение длительного времени поочередно Востоку и Западу. Вот почему многие арабские, турецкие и персидские термины встречаются в лексике этого языка. Это на самом деле очень редко встречается в славянских языках. Однако это делает боснийский настолько уникальным.