Разговорник

ru Лёгкая беседа 1   »   sr Ћаскање 1

20 [двадцать]

Лёгкая беседа 1

Лёгкая беседа 1

20 [двадесет]

20 [dvadeset]

Ћаскање 1

[Ćaskanje 1]

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский сербский Играть Больше
Располагайтесь! Раск--о--т----! Р__________ с__ Р-с-о-о-и-е с-! --------------- Раскомотите се! 0
R-sko-o---- -e! R__________ s__ R-s-o-o-i-e s-! --------------- Raskomotite se!
Чувствуйте себя как дома. О-ећа--е--е као-ко---у-е! О_______ с_ к__ к__ к____ О-е-а-т- с- к-о к-д к-ћ-! ------------------------- Осећајте се као код куће! 0
O--ćaj---s----o kod--uc--! O_______ s_ k__ k__ k____ O-e-́-j-e s- k-o k-d k-c-e- --------------------------- Osećajte se kao kod kuće!
Что Вы будeте пить? Шта--е------опи-и? Ш__ ж_____ п______ Ш-а ж-л-т- п-п-т-? ------------------ Шта желите попити? 0
Š-a--e-i-- p--iti? Š__ ž_____ p______ Š-a ž-l-t- p-p-t-? ------------------ Šta želite popiti?
Вы любите музыку? Во-ите -и-м-зи-у? В_____ л_ м______ В-л-т- л- м-з-к-? ----------------- Волите ли музику? 0
V--it- -- -u-iku? V_____ l_ m______ V-l-t- l- m-z-k-? ----------------- Volite li muziku?
Я люблю классическую музыку. Ја --лим-кла-и-ну м-з-ку. Ј_ в____ к_______ м______ Ј- в-л-м к-а-и-н- м-з-к-. ------------------------- Ја волим класичну музику. 0
Ja vo-i- --a--č-- muzik-. J_ v____ k_______ m______ J- v-l-m k-a-i-n- m-z-k-. ------------------------- Ja volim klasičnu muziku.
Вот тут мои компакт диски. Овд- су -ој- -Д-ов-. О___ с_ м___ Ц______ О-д- с- м-ј- Ц---в-. -------------------- Овде су моји ЦД-ови. 0
O-d--s- moji CD---i. O___ s_ m___ C______ O-d- s- m-j- C---v-. -------------------- Ovde su moji CD-ovi.
Вы играете на каком-нибудь инструменте? Св-рате-л- -е------т--м--т? С______ л_ н___ и__________ С-и-а-е л- н-к- и-с-р-м-н-? --------------------------- Свирате ли неки инструмент? 0
S-ir-t- li---k- instr---nt? S______ l_ n___ i__________ S-i-a-e l- n-k- i-s-r-m-n-? --------------------------- Svirate li neki instrument?
Вот моя гитара. Овд-----мој- г--ара. О___ ј_ м___ г______ О-д- ј- м-ј- г-т-р-. -------------------- Овде је моја гитара. 0
O------ -o-a g-ta--. O___ j_ m___ g______ O-d- j- m-j- g-t-r-. -------------------- Ovde je moja gitara.
Вы любите петь? Пев-----и рад-? П_____ л_ р____ П-в-т- л- р-д-? --------------- Певате ли радо? 0
P-va---li-r-do? P_____ l_ r____ P-v-t- l- r-d-? --------------- Pevate li rado?
У Вас есть дети? Им-----и д-ц-? И____ л_ д____ И-а-е л- д-ц-? -------------- Имате ли деце? 0
Ima-e -i -ec-? I____ l_ d____ I-a-e l- d-c-? -------------- Imate li dece?
У Вас есть собака? Им-т- ли -са? И____ л_ п___ И-а-е л- п-а- ------------- Имате ли пса? 0
I-a-e-l- ---? I____ l_ p___ I-a-e l- p-a- ------------- Imate li psa?
У Вас есть кошка? Им-те--и мач--? И____ л_ м_____ И-а-е л- м-ч-у- --------------- Имате ли мачку? 0
I--t---- mačku? I____ l_ m_____ I-a-e l- m-č-u- --------------- Imate li mačku?
Вот мои книги. О-д- с---оје -њиге. О___ с_ м___ к_____ О-д- с- м-ј- к-и-е- ------------------- Овде су моје књиге. 0
Ovde ---m-j----jig-. O___ s_ m___ k______ O-d- s- m-j- k-j-g-. -------------------- Ovde su moje knjige.
Сейчас я читаю эту книгу. Уп---о--и-а- ов----игу. У_____ ч____ о__ к_____ У-р-в- ч-т-м о-у к-и-у- ----------------------- Управо читам ову књигу. 0
U--a---čit-m --u k--i-u. U_____ č____ o__ k______ U-r-v- č-t-m o-u k-j-g-. ------------------------ Upravo čitam ovu knjigu.
Что Вы любите читать? Шта ---о ч-т---? Ш__ р___ ч______ Ш-а р-д- ч-т-т-? ---------------- Шта радо читате? 0
Š-a-r-do-č-t-te? Š__ r___ č______ Š-a r-d- č-t-t-? ---------------- Šta rado čitate?
Вы любите ходить на концерт? Идет- ли--а--------нцерт? И____ л_ р___ н_ к_______ И-е-е л- р-д- н- к-н-е-т- ------------------------- Идете ли радо на концерт? 0
I--t- li -a------k--cert? I____ l_ r___ n_ k_______ I-e-e l- r-d- n- k-n-e-t- ------------------------- Idete li rado na koncert?
Вы любите ходить в театр? И--те ---р--о у -оз--ишт-? И____ л_ р___ у п_________ И-е-е л- р-д- у п-з-р-ш-е- -------------------------- Идете ли радо у позориште? 0
Ide-e----ra---- -o-oriš--? I____ l_ r___ u p_________ I-e-e l- r-d- u p-z-r-š-e- -------------------------- Idete li rado u pozorište?
Вы любите ходить в оперу? Идет--ли-р------опе-у? И____ л_ р___ у о_____ И-е-е л- р-д- у о-е-у- ---------------------- Идете ли радо у оперу? 0
I---e l- rado-u o-er-? I____ l_ r___ u o_____ I-e-e l- r-d- u o-e-u- ---------------------- Idete li rado u operu?

Родной язык - материнский язык? Отцовский!

От кого вы, когда были ребёнком, выучили язык? Наверняка, многие скажут: “От мамы!” Так думают большинство людей на земле. Понятие “родной язык” существует почти у всех народов. Как англичане, так и китайцы знают его. Возможно, потому что мамы больше времени проводят с детьми. Новые исследования приходят, однако, к другим результатам. Они показывают, что наш язык в большинстве случаев является языком наших отцов. Учёные исследуют наследство и языки смешанных народов. В таких народах родители из разных культур. Эти народы появились несколько тысячелетий назад. Причиной этого были большие переселения народов. Наследство этих смешанных народов было проанализировано генетически. После этого его сравнили с языком народа. Большинство народов говорят на языке своих мужских предков. Это значит, что национальным языком является тот язык, который относится к Y-хромосоме. Итак, мужчины принесли свой язык в чужеземные страны. И затем женщины переняли там новый язык мужчин. Но и сегодня отцы имеют большое влияние на наш язык. Потому что маленькие дети ориентируются при изучении на язык своих отцов. Отцы говорят значительно меньше со своими детьми. Также и мужская конструкция предложения проще, чем женская. Благодаря этому язык отцов лучше подходит для малышей. Он для них не сложный и поэтому его легче выучить. Поэтому во время разговора дети охотнее имитируют папу, чем маму. Позднее, однако, лексика мамы откладывает отпечаток на язык ребёнка. Таким образом, как мамы, так и папы влияют на наш язык. Родной язык, значит, должен называться родительским языком!
Вы знали?
Итальянский относится к романским языкам. Это означает, что он берет начало из латыни. Для около 70 миллионов человек итальянский является родным языком. Большинство из них живет в Италии. Но также в Словении и Хорватии итальянский понимают. В связи с колониальной политикой язык ранее распространился до Африки. В Ливии, Сомали и Эритрее и сегодня многие пожилые люди понимают по-итальянски. Также многочисленные переселенцы используют язык на новой родине. Особенно в Южной Америке есть много итальянских общин. Часто итальянский смешивался там с испанскими, и формировались новые языки. Особенностью итальянского языка является наличие множества диалектов. Некоторые ученые даже говорят, что это отдельные языки. Письменный итальянский язык не сложный, он зависит от произношения. Для многих итальянский язык - самый красивый язык в мире! Может быть, потому, что это язык музыки, дизайна и хорошей кухни?