Я -аце---ы /--а--л- б- к--ач-- к--ы з-малако-.
Я х____ б_ / х_____ б_ к______ к___ з м_______
Я х-ц-ў б- / х-ц-л- б- к-б-ч-к к-в- з м-л-к-м-
----------------------------------------------
Я хацеў бы / хацела бы кубачак кавы з малаком. 0 Y- ----se- by / --at--la ----u---hak--a-y---ma-a-om.Y_ k______ b_ / k_______ b_ k_______ k___ z m_______Y- k-a-s-u b- / k-a-s-l- b- k-b-c-a- k-v- z m-l-k-m-----------------------------------------------------Ya khatseu by / khatsela by kubachak kavy z malakom.
Другие языки
Нажмите на флаг!
Я хотел бы / хотела бы кофе с молоком.
Я хацеў бы / хацела бы кубачак кавы з малаком.
Ya khatseu by / khatsela by kubachak kavy z malakom.
Я --цеў--- / -ац----бы --б-- -а--аты-- л---н--.
Я х____ б_ / х_____ б_ к____ г______ з л_______
Я х-ц-ў б- / х-ц-л- б- к-б-к г-р-а-ы з л-м-н-м-
-----------------------------------------------
Я хацеў бы / хацела бы кубак гарбаты з лімонам. 0 Ya k-ats-u -y-/-khatse-- -- kub----arbat----l-mon--.Y_ k______ b_ / k_______ b_ k____ g______ z l_______Y- k-a-s-u b- / k-a-s-l- b- k-b-k g-r-a-y z l-m-n-m-----------------------------------------------------Ya khatseu by / khatsela by kubak garbaty z lіmonam.
Другие языки
Нажмите на флаг!
Я хотел бы / хотела бы чашку чая с лимоном.
Я хацеў бы / хацела бы кубак гарбаты з лімонам.
Ya khatseu by / khatsela by kubak garbaty z lіmonam.
Я хац-- -ы /-х-це---бы--у-ак-г-р-----з----а-о-.
Я х____ б_ / х_____ б_ к____ г______ з м_______
Я х-ц-ў б- / х-ц-л- б- к-б-к г-р-а-ы з м-л-к-м-
-----------------------------------------------
Я хацеў бы / хацела бы кубак гарбаты з малаком. 0 Ya kha--eu by-/-kh-tse-- -- k-b---garbaty-z----akom.Y_ k______ b_ / k_______ b_ k____ g______ z m_______Y- k-a-s-u b- / k-a-s-l- b- k-b-k g-r-a-y z m-l-k-m-----------------------------------------------------Ya khatseu by / khatsela by kubak garbaty z malakom.
Другие языки
Нажмите на флаг!
Я хотел бы / хотела бы чашку чая с молоком.
Я хацеў бы / хацела бы кубак гарбаты з малаком.
Ya khatseu by / khatsela by kubak garbaty z malakom.
У --с-ёсц--ц----эты?
У В__ ё___ ц________
У В-с ё-ц- ц-г-р-т-?
--------------------
У Вас ёсць цыгарэты? 0 U-V-- y-s--- --y-are-y?U V__ y_____ t_________U V-s y-s-s- t-y-a-e-y------------------------U Vas yosts’ tsygarety?
У -ас---ц-----ельн---?
У В__ ё___ п__________
У В-с ё-ц- п-п-л-н-ц-?
----------------------
У Вас ёсць попельніца? 0 U-Vas---st-’ pop---nі-sa?U V__ y_____ p___________U V-s y-s-s- p-p-l-n-t-a--------------------------U Vas yosts’ popel’nіtsa?
Ці -- з-о--з-цца-------п-ыку-ыць?
Ц_ н_ з_________ ў В__ п_________
Ц- н- з-о-д-е-ц- ў В-с п-ы-у-ы-ь-
---------------------------------
Ці не знойдзецца ў Вас прыкурыць? 0 Ts- -e--noy-z--s--- ----s-pr--ur-ts’?T__ n_ z___________ u V__ p__________T-і n- z-o-d-e-s-s- u V-s p-y-u-y-s-?-------------------------------------Tsі ne znoydzetstsa u Vas prykuryts’?
У м--- ня-----дэльца.
У м___ н___ в________
У м-н- н-м- в-д-л-ц-.
---------------------
У мяне няма відэльца. 0 U m-a-e -yama-v----’---.U m____ n____ v_________U m-a-e n-a-a v-d-l-t-a-------------------------U myane nyama vіdel’tsa.
У-м-не -я-- л-жк-.
У м___ н___ л_____
У м-н- н-м- л-ж-і-
------------------
У мяне няма лыжкі. 0 U ---ne -y--a--yz--і.U m____ n____ l______U m-a-e n-a-a l-z-k-.---------------------U myane nyama lyzhkі.
У каждого языка есть особенные знаки.
У некоторых есть также свойства, которые являются единственными в своемроде во всём мире.
К таким языкам относится язык трио.
Трио - это южноамериканские язык индейцев.
На нём говорят в Бразилии и Суринаме около 2000 человек.
Особенность трио в грамматике.
Потому что она заставляет говорящего всегда говорить правду.
Это происходит благодаря т.н. фрустративному окончанию.
Окончание прибавляется в трио к глаголу.
Оно показывает, насколько предложение истинно.
На простом примере можно посмотреть, как это происходит.
Возьмём предложение:
ребёнок пошёл в школу
.
В трио говорящий должен добавить к глаголу определённое окончание.
Благодаря окончанию он может сообщить, видел ли он сам ребёнка.
Но он может также сообщить, что он знает это от другого.
Или с помощью окончания он говорит, что он знает о том, что это ложь.
Говорящий таким образом должен во время разговора определиться.
Это значит, он должен сообщить другим, насколько правдиво его высказывание.
Так он ни о чём не может умолчать или что-то приукрасить.
Если говорящий на трио не произносит окончания, то он считается лжецом.
В Суринаме официальным языком является нидерландский.
Переводы с нидерландского на трио зачастую проблематичны.
Потому что большинство языков менее точные.
Они делают возможным говорящему оставаться неопределённым.
Поэтому переводчики не всегда обращают внимание на то, чтобы однозначнофиксировать мысль.
Коммуникация с говорящими трио таким образом является сложной.
Возможно, фрустратив был бы преимуществом и в других языках?
Не только в языке политики…
Вы знали?
Македонский язык - это родной язык для около 2 миллионов человек.
Это один из южнославянских языков.
Ближе всего в родственном отношении этот язык к болгарскому.
Носители обоих языков могут легко общаться друг с другом.
В письменной форме эти языки различаются друг от друга сильнее.
В Македонии всегда проживало много разных этнических групп.
Это нашло отражение, конечно, в национальном языке.
На него оказали влияние многие другие языки.
Особенно соседняя Сербия долгое время накладывала отпечаток на македонский язык.
Лексика содержит множество терминов из русского, турецкого и английского языков.
Такого большого языкового разнообразия не существует во многих странах.
Поэтому очень долго македонский язык не мог быть признан как самостоятельный язык.
Также македонская литература из-за этой ситуации очень пострадала.
Между тем, однако, македонский язык считается сформировавшимся литературным языком.
И, следовательно, он является важной частью македонской идентичности.