Разговорник

ru Отрицание 1   »   be Адмаўленне 1

64 [шестьдесят четыре]

Отрицание 1

Отрицание 1

64 [шэсцьдзесят чатыры]

64 [shests’dzesyat chatyry]

Адмаўленне 1

Admaulenne 1

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский белорусский Играть Больше
Я не понимаю это слово. Я--- --з---ю с-ова. Я н_ р______ с_____ Я н- р-з-м-ю с-о-а- ------------------- Я не разумею слова. 0
Ya-n- --z---y- -l-va. Y_ n_ r_______ s_____ Y- n- r-z-m-y- s-o-a- --------------------- Ya ne razumeyu slova.
Я не понимаю это предложение. Я ---раз-м-- с--з. Я н_ р______ с____ Я н- р-з-м-ю с-а-. ------------------ Я не разумею сказ. 0
Ya-ne ra--m-yu sk--. Y_ n_ r_______ s____ Y- n- r-z-m-y- s-a-. -------------------- Ya ne razumeyu skaz.
Я не понимаю, что это значит. Я -е -азуме- -н-чэ-не. Я н_ р______ з________ Я н- р-з-м-ю з-а-э-н-. ---------------------- Я не разумею значэнне. 0
Ya--e-ra-------z-a-he-ne. Y_ n_ r_______ z_________ Y- n- r-z-m-y- z-a-h-n-e- ------------------------- Ya ne razumeyu znachenne.
Учитель н---аўн-к н________ н-с-а-н-к --------- настаўнік 0
n-st--nіk n________ n-s-a-n-k --------- nastaunіk
Вы понимаете учителя? Вы--а-у----- ----аў-і--? В_ р________ н__________ В- р-з-м-е-е н-с-а-н-к-? ------------------------ Вы разумееце настаўніка? 0
V- r------t-- n-st-u-і-a? V_ r_________ n__________ V- r-z-m-e-s- n-s-a-n-k-? ------------------------- Vy razumeetse nastaunіka?
Да, я его хорошо понимаю. Т----я-р-зу-ею-------б--. Т___ я р______ я__ д_____ Т-к- я р-з-м-ю я-о д-б-а- ------------------------- Так, я разумею яго добра. 0
Ta-- ya raz--e-u--ago--obr-. T___ y_ r_______ y___ d_____ T-k- y- r-z-m-y- y-g- d-b-a- ---------------------------- Tak, ya razumeyu yago dobra.
Учительница н---аўні-а н_________ н-с-а-н-ц- ---------- настаўніца 0
n--t-u-іt-a n__________ n-s-a-n-t-a ----------- nastaunіtsa
Вы понимаете учительницу? В- разу-ееце -а-т-ў----? В_ р________ н__________ В- р-з-м-е-е н-с-а-н-ц-? ------------------------ Вы разумееце настаўніцу? 0
Vy r-zum--ts--n-s---nі-su? V_ r_________ n___________ V- r-z-m-e-s- n-s-a-n-t-u- -------------------------- Vy razumeetse nastaunіtsu?
Да, я её хорошо понимаю. Так, я -азу--- я---обр-. Т___ я р______ я_ д_____ Т-к- я р-з-м-ю я- д-б-а- ------------------------ Так, я разумею яе добра. 0
T-k--ya ---umey- -----do-ra. T___ y_ r_______ y___ d_____ T-k- y- r-z-m-y- y-y- d-b-a- ---------------------------- Tak, ya razumeyu yaye dobra.
Люди лю-зі л____ л-д-і ----- людзі 0
lyu-zі l_____ l-u-z- ------ lyudzі
Вы понимаете людей? Вы-разум-ец- л---е-? В_ р________ л______ В- р-з-м-е-е л-д-е-? -------------------- Вы разумееце людзей? 0
V- r--um-e--- ---dze-? V_ r_________ l_______ V- r-z-m-e-s- l-u-z-y- ---------------------- Vy razumeetse lyudzey?
Нет, я их не очень хорошо понимаю. Не- я р---ме- і- -е -ел-мі д-б--. Н__ я р______ і_ н_ в_____ д_____ Н-, я р-з-м-ю і- н- в-л-м- д-б-а- --------------------------------- Не, я разумею іх не вельмі добра. 0
N----a-ra-um--u-іkh -e -el’m-----r-. N__ y_ r_______ і__ n_ v_____ d_____ N-, y- r-z-m-y- і-h n- v-l-m- d-b-a- ------------------------------------ Ne, ya razumeyu іkh ne vel’mі dobra.
Подруга с--роўка с_______ с-б-о-к- -------- сяброўка 0
s--b---ka s________ s-a-r-u-a --------- syabrouka
У Вас есть подруга? У ----ё----сяб-оў-а? У В__ ё___ с________ У В-с ё-ц- с-б-о-к-? -------------------- У Вас ёсць сяброўка? 0
U V-- -o-ts- -----o---? U V__ y_____ s_________ U V-s y-s-s- s-a-r-u-a- ----------------------- U Vas yosts’ syabrouka?
Да, у меня есть подруга. Т--, ---ь. Т___ ё____ Т-к- ё-ц-. ---------- Так, ёсць. 0
T-k,-----s’. T___ y______ T-k- y-s-s-. ------------ Tak, yosts’.
Дочь да--а д____ д-ч-а ----- дачка 0
d----a d_____ d-c-k- ------ dachka
У Вас есть дочь? У --- ё-----а--а? У В__ ё___ д_____ У В-с ё-ц- д-ч-а- ----------------- У Вас ёсць дачка? 0
U --s yost-- dach-a? U V__ y_____ d______ U V-s y-s-s- d-c-k-? -------------------- U Vas yosts’ dachka?
Нет, у меня нет дочери. Н-----ма. Н__ н____ Н-, н-м-. --------- Не, няма. 0
N-- --am-. N__ n_____ N-, n-a-a- ---------- Ne, nyama.

Слепые люди эффективнее обрабатывают язык

Люди, которые не могут видеть, лучше слышат. Благодаря этому они легче могут передвигаться в повседневной жизни. Слепые могут также лучше обрабатывать язык! К такому результату пришли несколько научных исследований. Исследователи дали прослушать испытуемым тексты. При этом значительно увеличивали скорость языка. Несмотря на это слепые испытуемые могли понимать тексты. Видящие испытуемые, однако, почти не поняли предложения. Для них скорость речи была слишком высокая. Другой эксперимент привел к подобному результату. Видящие и слепые испытуемые слушали различные предложения. Часть предложений была искажена. Последние слово было заменено на бессмысленное слово. Испытуемые должны были оценить предложения. Они должны были решить, имеет ли предложение смысл или нет. Во время решения испытуемыми задачи, их мозг исследовали. Учёные измеряли определённые частоты в мозге. Так они могли распознать, как долго мозг решал задачу. У слепых испытуемых определённый сигнал появлялся очень быстро. Этот сигнал показывает, что предложение было проанализировано. У видящих испытуемых этот сигнал появлялся значительно позже. Почему слепые эффективнее обрабатывают язык, ещё не знают. Но у учёных есть одна теория. Они считают, что их мозг интенсивно используется определённым участкоммозга. Это участок, которым видящие люди обрабатывают визуальное воздействие. У слепых людей этот участок используется не для того, чтобы видеть. Т.е. он “свободный” для других задач. Тем самым у слепых больше возможности для переработки языка…