Разговорник

ru Задавать вопросы 1   »   be Задаваць пытанні 1

62 [шестьдесят два]

Задавать вопросы 1

Задавать вопросы 1

62 [шэсцьдзесят два]

62 [shests’dzesyat dva]

Задаваць пытанні 1

[Zadavats’ pytannі 1]

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский белорусский Играть Больше
Учить в-ч-цца в______ в-ч-ц-а ------- вучыцца 0
v---yt--sa v_________ v-c-y-s-s- ---------- vuchytstsa
Ученики много учат? Вуч-і--уч-цц- --а-? В____ в______ ш____ В-ч-і в-ч-ц-а ш-а-? ------------------- Вучні вучацца шмат? 0
V-ch---v-----stsa s-m--? V_____ v_________ s_____ V-c-n- v-c-a-s-s- s-m-t- ------------------------ Vuchnі vuchatstsa shmat?
Нет, они учат мало. Н---я-ы--уча--а-м-л-. Н__ я__ в______ м____ Н-, я-ы в-ч-ц-а м-л-. --------------------- Не, яны вучацца мала. 0
Ne, -an----cha------m---. N__ y___ v_________ m____ N-, y-n- v-c-a-s-s- m-l-. ------------------------- Ne, yany vuchatstsa mala.
Спрашивать п-т--ь п_____ п-т-ц- ------ пытаць 0
p-t---’ p______ p-t-t-’ ------- pytats’
Вы часто спрашиваете учителя? Вы-ча--а-п-----е-н-с---н-к-? В_ ч____ п______ н__________ В- ч-с-а п-т-е-е н-с-а-н-к-? ---------------------------- Вы часта пытаеце настаўніка? 0
V- c-a-t----t---se-na-----і--? V_ c_____ p_______ n__________ V- c-a-t- p-t-e-s- n-s-a-n-k-? ------------------------------ Vy chasta pytaetse nastaunіka?
Нет, я его спрашиваю не часто. Не,---п-та--яго-----ста. Н__ я п____ я__ н_______ Н-, я п-т-ю я-о н-ч-с-а- ------------------------ Не, я пытаю яго нячаста. 0
Ne,--a---t-----a-o -y--h-st-. N__ y_ p_____ y___ n_________ N-, y- p-t-y- y-g- n-a-h-s-a- ----------------------------- Ne, ya pytayu yago nyachasta.
Отвечать а-----а-ь а________ а-к-з-а-ь --------- адказваць 0
ad-a-v--s’ a_________ a-k-z-a-s- ---------- adkazvats’
Ответьте, пожалуйста. А-к-звай--, к-лі --ск-. А__________ к___ л_____ А-к-з-а-ц-, к-л- л-с-а- ----------------------- Адказвайце, калі ласка. 0
Ad--zvaytse,-k--і ---ka. A___________ k___ l_____ A-k-z-a-t-e- k-l- l-s-a- ------------------------ Adkazvaytse, kalі laska.
Я отвечаю. Я----а----. Я а________ Я а-к-з-а-. ----------- Я адказваю. 0
Ya----a-----. Y_ a_________ Y- a-k-z-a-u- ------------- Ya adkazvayu.
Работать п--ц-ва-ь п________ п-а-а-а-ь --------- працаваць 0
p-----vat-’ p__________ p-a-s-v-t-’ ----------- pratsavats’
Он как раз работает? Ё- цяп-р-п-ацуе? Ё_ ц____ п______ Ё- ц-п-р п-а-у-? ---------------- Ён цяпер працуе? 0
En t---p-- --at-u-? E_ t______ p_______ E- t-y-p-r p-a-s-e- ------------------- En tsyaper pratsue?
Да, он как раз работает. Т-к--ё----пер-пра-уе. Т___ ё_ ц____ п______ Т-к- ё- ц-п-р п-а-у-. --------------------- Так, ён цяпер працуе. 0
T-k,-y-n --ya--r-p-at--e. T___ y__ t______ p_______ T-k- y-n t-y-p-r p-a-s-e- ------------------------- Tak, yon tsyaper pratsue.
Идти пр--одзі-ь п_________ п-ы-о-з-ц- ---------- прыходзіць 0
pry--o-----’ p___________ p-y-h-d-і-s- ------------ prykhodzіts’
Вы идёте? В- -ры--з-це? В_ п_________ В- п-ы-д-е-е- ------------- Вы прыйдзеце? 0
Vy--r--d--t--? V_ p__________ V- p-y-d-e-s-? -------------- Vy pryydzetse?
Да, мы сейчас прийдем. Т------ ---аз ---й-з-м. Т___ м_ з____ п________ Т-к- м- з-р-з п-ы-д-е-. ----------------------- Так, мы зараз прыйдзем. 0
T--, -- z-r---pryyd-e-. T___ m_ z____ p________ T-k- m- z-r-z p-y-d-e-. ----------------------- Tak, my zaraz pryydzem.
Жить ж--ь ж___ ж-ц- ---- жыць 0
zhyts’ z_____ z-y-s- ------ zhyts’
Вы живёте в Берлине? В- ж--я---- -е--і--? В_ ж_____ ў Б_______ В- ж-в-ц- ў Б-р-і-е- -------------------- Вы жывяце ў Берліне? 0
V-----v---s--u-B--l-ne? V_ z________ u B_______ V- z-y-y-t-e u B-r-і-e- ----------------------- Vy zhyvyatse u Berlіne?
Да, я живу в Берлине. Т--, ---ыв--ў Б-рл-не. Т___ я ж___ ў Б_______ Т-к- я ж-в- ў Б-р-і-е- ---------------------- Так, я жыву ў Берліне. 0
T------ -hy-u - -er-іn-. T___ y_ z____ u B_______ T-k- y- z-y-u u B-r-і-e- ------------------------ Tak, ya zhyvu u Berlіne.

Кто хочет говорить, должен писать!

Учить иностранные языки - не всегда просто. Особенно разговор для многих учеников, изучающих иностранный язык, в начале часто бывает сложным. Многие не решаются сказать предложения на новом языке. Они очень боятся сделать ошибки. Для таких учеников выходом могло бы стать письмо. Потому что тот, кто хочет хорошо говорить, должен как можно больше писать! Письмо помогает нам при этом, привыкнуть к новому языку. Это объясняется несколькими причинами. Письмо работает по-другому в отличие от речи. Это более сложный процесс. Во время письма мы думаем дольше, какие слова мы выберем. Благодаря этому наш мозг работает интенсивнее с новым языком. Во время письма мы также больше расслаблены. Никого нет, кто ждёт ответа. Так, постепенно у нас пройдёт страх перед иностранным языком. Письмо, кроме того, способствуют развитию творчества. Мы чувствуем себя свободнее и играем больше с новым языком. Письмо оставляет нам также больше времени, чем речь. И это поддерживает нашу память! Самым большим преимуществом письма является дистанцированная форма. Т.е. мы можем точно увидеть результат нашего языка. Мы перед собой видим всё чётко. Так мы можем лучше исправлять свои ошибки и при этом учиться. Что писать на новом языке, в принципе, всё равно. Важно только то, что регулярно формулируешь письменные предложения. Кто хочет поупражняться в этом, тому нужно найти друга по переписке за границей. Когда-нибудь вам нужно будет встретиться всё-таки лично. Он увидит, что говорить сейчас намного легче