Разговорник

ru Прошедшая форма 3   »   zh 过去时3

83 [восемьдесят три]

Прошедшая форма 3

Прошедшая форма 3

83[八十三]

83 [Bāshísān]

过去时3

[guòqù shí 3]

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский китайский (упрощенный) Играть Больше
Говорить по телефону 通电话--电-) 通_______ 通-话-打-话- -------- 通电话(打电话) 0
tōng ---nhuà -dǎ--i--huà) t___ d______ (__ d_______ t-n- d-à-h-à (-ǎ d-à-h-à- ------------------------- tōng diànhuà (dǎ diànhuà)
Я говорил / говорила по телефону. 我 -- 电--了-。 我 打_ 电_ 了 。 我 打- 电- 了 。 ----------- 我 打过 电话 了 。 0
wǒ d-guò d-à--uà-e. w_ d____ d_________ w- d-g-ò d-à-h-à-e- ------------------- wǒ dǎguò diànhuàle.
Я все время говорил / говорила по телефону. 我 -直-在打 -- --。 我 一_ 在_ 电_ 了 。 我 一- 在- 电- 了 。 -------------- 我 一直 在打 电话 了 。 0
Wǒ--ī--- zài -ǎ-d-ành---e. W_ y____ z__ d_ d_________ W- y-z-í z-i d- d-à-h-à-e- -------------------------- Wǒ yīzhí zài dǎ diànhuàle.
Спрашивать 提-题- -问题,问 提___ 问____ 提-题- 问-题-问 ---------- 提问题, 问问题,问 0
T----nt-, -è-----tí, --n T_ w_____ w__ w_____ w__ T- w-n-í- w-n w-n-í- w-n ------------------------ Tí wèntí, wèn wèntí, wèn
Я спросил / спросила. 我 问--了 。 我 问_ 了 。 我 问- 了 。 -------- 我 问过 了 。 0
wǒ w--gu-le. w_ w________ w- w-n-u-l-. ------------ wǒ wènguòle.
Я всегда спрашивал / спрашивала. 我 ---经- 问--题-。 我 以_ 经_ 问 问_ 。 我 以- 经- 问 问- 。 -------------- 我 以前 经常 问 问题 。 0
W- y---á- -īn------ wè- -èn-í. W_ y_____ j________ w__ w_____ W- y-q-á- j-n-c-á-g w-n w-n-í- ------------------------------ Wǒ yǐqián jīngcháng wèn wèntí.
Рассказывать 讲述---、-诉-说、-述 讲____________ 讲-、-述-告-、-、-述 ------------- 讲述、描述、告诉、说、叙述 0
Jiǎng------iáos-ù- gà-s-- s--ō, ----ù J________ m_______ g_____ s____ x____ J-ǎ-g-h-, m-á-s-ù- g-o-ù- s-u-, x-s-ù ------------------------------------- Jiǎngshù, miáoshù, gàosù, shuō, xùshù
Я рассказал / рассказала. 我 说- 了 。 我 说_ 了 。 我 说- 了 。 -------- 我 说过 了 。 0
w---h-ōgu-l-. w_ s_________ w- s-u-g-ò-e- ------------- wǒ shuōguòle.
Я рассказал / рассказала всю историю. 我-把--个---都-说- 了-。 我 把 整___ 都 说_ 了 。 我 把 整-事- 都 说- 了 。 ----------------- 我 把 整个事情 都 说过 了 。 0
W- bǎ z---gg- --ì-í-- dōu sh-----l-. W_ b_ z______ s______ d__ s_________ W- b- z-ě-g-è s-ì-í-g d-u s-u-g-ò-e- ------------------------------------ Wǒ bǎ zhěnggè shìqíng dōu shuōguòle.
Учить -习 学_ 学- -- 学习 0
Xu-xí X____ X-é-í ----- Xuéxí
Я учил / учила. 我 学---- 。 我 学_ 过_ 。 我 学- 过- 。 --------- 我 学习 过了 。 0
wǒ-x---ígu-le. w_ x__________ w- x-é-í-u-l-. -------------- wǒ xuéxíguòle.
Я весь вечер учил / учила. 我 -习--整--晚- 。 我 学__ 整_ 晚_ 。 我 学-了 整- 晚- 。 ------------- 我 学习了 整个 晚上 。 0
W--x-é---- zhěnggè-w--shà-g. W_ x______ z______ w________ W- x-é-í-e z-ě-g-è w-n-h-n-. ---------------------------- Wǒ xuéxíle zhěnggè wǎnshàng.
Работать 工- 工_ 工- -- 工作 0
Gō----ò G______ G-n-z-ò ------- Gōngzuò
Я работал / работала. 我 工作-了 。 我 工_ 了 。 我 工- 了 。 -------- 我 工作 了 。 0
wǒ--ō--zu--e. w_ g_________ w- g-n-z-ò-e- ------------- wǒ gōngzuòle.
Я весь день работал / работала. 我-工作 --一---。 我 工_ 了 一__ 。 我 工- 了 一-天 。 ------------ 我 工作 了 一整天 。 0
Wǒ gōng-u-le y--zhě-- t---. W_ g________ y_ z____ t____ W- g-n-z-ò-e y- z-ě-g t-ā-. --------------------------- Wǒ gōngzuòle yī zhěng tiān.
Есть -饭 吃_ 吃- -- 吃饭 0
Chī-àn C_____ C-ī-à- ------ Chīfàn
Я поел / поела. 我-吃过-了-。 我 吃_ 了 。 我 吃- 了 。 -------- 我 吃过 了 。 0
w- -h-g----. w_ c________ w- c-ī-u-l-. ------------ wǒ chīguòle.
Я съел / съела всю порцию. 我---全部饭菜 ---光-- 。 我 把 全___ 都 吃_ 了 。 我 把 全-饭- 都 吃- 了 。 ----------------- 我 把 全部饭菜 都 吃光 了 。 0
W- -- qu-nbù-f--cài---- c----uān---. W_ b_ q_____ f_____ d__ c__ g_______ W- b- q-á-b- f-n-à- d-u c-ī g-ā-g-e- ------------------------------------ Wǒ bǎ quánbù fàncài dōu chī guāngle.

История языкознания

Языки всегда очаровывали людей. Поэтому история языкознания очень давняя. Языкознание - это системное занятие языком. Уже тысячи лет назад люди думали о языке. При этом разные культуры разработали разные системы. Так возникли различные описания языков. Сегодняшнее языкознание основывается, прежде всего, на античной теории. Многие традиции были заложены в Древней Греции. Но самое древнее учение о языке родом из Индии. Оно было написано ок. 3000 лет назад грамматиком Шакатаяна. В Античности языками занимались такие философы, как Платон. Позднее свои теории создали и римские авторы. В 8 веке основали собственные традиции и арабы. Их труды содержат точное описание арабского языка. В эпоху Нового времени хотели, прежде всего, выяснить, откуда происходит язык. Учёные особенно интересовались историей языка. В 18 веке начали сравнивать языки друг с другом. Так хотели понять, как развивались языки. Позднее концентрировались на языке как системе. В центре находился вопрос, как функционируют языки. Сегодня в языкознании существуют много направлений. С 50-х годов создавались много новых дисциплин. На них частично оказали сильное влияние другие науки. Например, психолингвистика или межкультурная коммуникация. Новые направления языкознания очень специализированы. Например, феминистская лингвистика. Итак, история языкознания продолжается… Пока языки есть, человек будет о них думать!