Libri i frazës

sq Nё qytet   »   ro În oraş

25 [njёzetepesё]

Nё qytet

Nё qytet

25 [douăzeci şi cinci]

În oraş

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Rumanisht Luaj Më shumë
Dua tё shkoj te stacioni i trenit. V--a- s- --rg-l- -ar-. Vreau să merg la gară. V-e-u s- m-r- l- g-r-. ---------------------- Vreau să merg la gară. 0
Dua tё shkoj nё aeroport. Vr-----ă m-------a--opor-. Vreau să merg la aeroport. V-e-u s- m-r- l- a-r-p-r-. -------------------------- Vreau să merg la aeroport. 0
Dua tё shkoj nё qendёr. Vr-au s--merg î--c--tr-l--ra-ulu-. Vreau să merg în centrul oraşului. V-e-u s- m-r- î- c-n-r-l o-a-u-u-. ---------------------------------- Vreau să merg în centrul oraşului. 0
Si shkohet te stacioni i trenit? C-- -ju-- ---gar-? Cum ajung la gară? C-m a-u-g l- g-r-? ------------------ Cum ajung la gară? 0
Si shkohet nё aeroport? Cu- a-----l--aer-port? Cum ajung la aeroport? C-m a-u-g l- a-r-p-r-? ---------------------- Cum ajung la aeroport? 0
Si shkohet nё qendёr? Cum---u----n cent----oraşu-ui? Cum ajung în centrul oraşului? C-m a-u-g î- c-n-r-l o-a-u-u-? ------------------------------ Cum ajung în centrul oraşului? 0
Kam nevojё pёr njё taksi. A--nev--e--e----t---. Am nevoie de un taxi. A- n-v-i- d- u- t-x-. --------------------- Am nevoie de un taxi. 0
Kam nevojё pёr njё plan qyteti. Am --vo-e-de o------. Am nevoie de o hartă. A- n-v-i- d- o h-r-ă- --------------------- Am nevoie de o hartă. 0
Kam nevojё pёr njё hotel. Am-n--o-e de-u- -ot-l. Am nevoie de un hotel. A- n-v-i- d- u- h-t-l- ---------------------- Am nevoie de un hotel. 0
Dua tё marr me qira njё makinё. Vreau-să--n-----ez---ma-i-ă. Vreau să închiriez o maşină. V-e-u s- î-c-i-i-z o m-ş-n-. ---------------------------- Vreau să închiriez o maşină. 0
Urdhёro kartёn time tё kreditit. A-ci e----car-e--me- d--cre-i-. Aici este cartea mea de credit. A-c- e-t- c-r-e- m-a d- c-e-i-. ------------------------------- Aici este cartea mea de credit. 0
Urdhёro patentёn time. A------te-per-i--l-me- a-t-. Aici este permisul meu auto. A-c- e-t- p-r-i-u- m-u a-t-. ---------------------------- Aici este permisul meu auto. 0
Çfarё mund tё vizitoj nё qytet? C--este----v---- -n---a-? Ce este de văzut în oraş? C- e-t- d- v-z-t î- o-a-? ------------------------- Ce este de văzut în oraş? 0
Shkoni nё lagjen e vjetёr të qytetit. Mer---- în -en---- ist-ri-. Mergeţi în centrul istoric. M-r-e-i î- c-n-r-l i-t-r-c- --------------------------- Mergeţi în centrul istoric. 0
Bёni njё xhiro nёpёr qytet. F-ce-- u--t-r a--oraşulu-. Faceţi un tur al oraşului. F-c-ţ- u- t-r a- o-a-u-u-. -------------------------- Faceţi un tur al oraşului. 0
Shkoni te porti. Me-geţ---- ---t. Mergeţi în port. M-r-e-i î- p-r-. ---------------- Mergeţi în port. 0
Bёni njё xhiro nё port. F-c--- -- --- a- -o--u--i. Faceţi un tur al portului. F-c-ţ- u- t-r a- p-r-u-u-. -------------------------- Faceţi un tur al portului. 0
Çfarё ia vlen tё vizitosh tjetёr? Ce---ie--iv- -ur-st-ce--ai e---t-? Ce obiective turistice mai există? C- o-i-c-i-e t-r-s-i-e m-i e-i-t-? ---------------------------------- Ce obiective turistice mai există? 0

Gjuhët sllave

Gjuhët sllave janë gjuhët amtare për 300 milion njerëz. Gjuhët sllave i përkasin gjuhëve indo-evropiane. Ka rreth 20 gjuhë sllave. Më e rëndësishmja midis tyre është rusishtja. Më shumë se 150 milion persona flasin rusisht si gjuhën e tyre amtare. Ajo pasohet nga polonishtja dhe ukrainishtja me nga 50 milion folës secila. Në linguistikë, gjuhët sllave janë të ndara. Ka gjuhë sllave perëndimore, sllave lindore dhe sllave jugore. Gjuhët sllave perëndimore janë polonishtja, çekishtja dhe sllovakishtja. Rusishtja, ukrainishtja dhe bjellorusishtja janë gjuhë sllave lindore. Gjuhët sllave jugore janë serbishtja, kroatishtja dhe bullgarishtja. Ka shumë gjuhë të tjera sllave përveç tyre. Por, ato fliten relativisht nga pak njerëz. Gjuhët sllave vijnë nga një gjuhë e përbashkët proto. Gjuhët individuale u zhvilluan prej saj relativisht vonë. Pra, ato janë më të reja se gjuhët gjermanike dhe romake. Pjesa më e madhe e fjalorit të gjuhëve sllave është i ngjashëm. Kjo për shkak se ato u ndanë nga njëra tjetra relativisht vonë. Nga pikëpamja shkencore, gjuhët sllave janë konservatore. Kjo do të thotë se ato ende përmbajnë shumë struktura të vjetra. Gjuhët e tjera indo-evropiane i kanë humbur këto forma të vjetra. Prandaj gjuhët sllave janë shumë interesante për t'u hulumtuar. Përmes studimit të tyre mund të nxjerrim përfundime në lidhje me gjuhët e vjetra. Kështu studiuesit mund të jenë në gjendje të rindërtojnë tiparet e gjuhës indo-evropiane. Zanoret e pakëta janë karakteristikë për gjuhët sllave. Përveç kësaj kanë shumë tinguj që nuk shfaqen në gjuhë të tjera. Në veçanti, evropianët perëndimorë shpesh kanë probleme me shqiptimin e tyre. Por mos u shqetësoni - gjithçka do të shkojë mirë! Në Polonisht: Wszystko będzie dobrze!