Libri i frazës

sq Nё shkollё   »   sr У школи

4 [katёr]

Nё shkollё

Nё shkollё

4 [четири]

4 [četiri]

У школи

U školi

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Serbisht Luaj Më shumë
Ku jemi? Г-е с-о-ми? Г__ с__ м__ Г-е с-о м-? ----------- Где смо ми? 0
G-e---o--i? G__ s__ m__ G-e s-o m-? ----------- Gde smo mi?
Ne jemi nё shkollё. М- -------коли. М_ с__ у ш_____ М- с-о у ш-о-и- --------------- Ми смо у школи. 0
M- smo u školi. M_ s__ u š_____ M- s-o u š-o-i- --------------- Mi smo u školi.
Ne kemi mёsim. Iм-мо----та--. I____ н_______ I-а-о н-с-а-у- -------------- Iмамо наставу. 0
Im--- nas-av-. I____ n_______ I-a-o n-s-a-u- -------------- Imamo nastavu.
Kёta janё nxёnёsit. О-о-су-учениц-. О__ с_ у_______ О-о с- у-е-и-и- --------------- Ово су ученици. 0
O----u---en-ci. O__ s_ u_______ O-o s- u-e-i-i- --------------- Ovo su učenici.
Kjo ёshtё mёsuesja. Ов---е-у-----иц-. О__ ј_ у_________ О-о ј- у-и-е-и-а- ----------------- Ово је учитељица. 0
Ovo--e-uč---lj---. O__ j_ u__________ O-o j- u-i-e-j-c-. ------------------ Ovo je učiteljica.
Kjo ёshtё klasa. О------р-зр--. О__ ј_ р______ О-о ј- р-з-е-. -------------- Ово је разред. 0
Ov---e--az---. O__ j_ r______ O-o j- r-z-e-. -------------- Ovo je razred.
Çfarё bёjmё ne? Шта-ра--мо? Ш__ р______ Ш-а р-д-м-? ----------- Шта радимо? 0
Šta ra-imo? Š__ r______ Š-a r-d-m-? ----------- Šta radimo?
Ne mёsojmё. У-им-. У_____ У-и-о- ------ Учимо. 0
Uč-mo. U_____ U-i-o- ------ Učimo.
Ne mёsojmё njё gjuhё. У---о--е-и-. У____ ј_____ У-и-о ј-з-к- ------------ Учимо језик. 0
U-i-- -e--k. U____ j_____ U-i-o j-z-k- ------------ Učimo jezik.
Unё mёsoj anglisht. Учи- е--ле-к-. У___ е________ У-и- е-г-е-к-. -------------- Учим енглески. 0
Učim----l---i. U___ e________ U-i- e-g-e-k-. -------------- Učim engleski.
Ti mёson spanjisht. Учиш ш--нск-. У___ ш_______ У-и- ш-а-с-и- ------------- Учиш шпански. 0
U-i- --a-sk-. U___ š_______ U-i- š-a-s-i- ------------- Učiš španski.
Ai mёson gjermanisht. Он-у-и -е-а-к-. О_ у__ н_______ О- у-и н-м-ч-и- --------------- Он учи немачки. 0
O--uči--em---i. O_ u__ n_______ O- u-i n-m-č-i- --------------- On uči nemački.
Ne mёsojmё frëngjisht. Уч--о --ан-у-ки. У____ ф_________ У-и-о ф-а-ц-с-и- ---------------- Учимо француски. 0
U-imo-fran-----. U____ f_________ U-i-o f-a-c-s-i- ---------------- Učimo francuski.
Ju mёsoni italisht. Уч--е-и-----а--к-. У____ и___________ У-и-е и-а-и-а-с-и- ------------------ Учите италијански. 0
Uč-----talij-n---. U____ i___________ U-i-e i-a-i-a-s-i- ------------------ Učite italijanski.
Ata mёsojnё rusisht. Он- --- -уск-. О__ у__ р_____ О-и у-е р-с-и- -------------- Они уче руски. 0
O----če--us-i. O__ u__ r_____ O-i u-e r-s-i- -------------- Oni uče ruski.
Tё mёsosh gjuhё tё huaja ёshtё interesante. У-и-и -ези---ј---нт--е-ант--. У____ ј_____ ј_ и____________ У-и-и ј-з-к- ј- и-т-р-с-н-н-. ----------------------------- Учити језике је интересантно. 0
Uč--i---zi-e -- int-r-s----o. U____ j_____ j_ i____________ U-i-i j-z-k- j- i-t-r-s-n-n-. ----------------------------- Učiti jezike je interesantno.
Duam ti kuptojmё njerёzit. Ж-ли-о -а-у--т- љ-д-. Ж_____ р_______ љ____ Ж-л-м- р-з-м-т- љ-д-. --------------------- Желимо разумети људе. 0
Ž----o----u-et-----d-. Ž_____ r_______ l_____ Ž-l-m- r-z-m-t- l-u-e- ---------------------- Želimo razumeti ljude.
Duam tё flasim me njerёzit. Же-им- -аз---а--т- са-љу-и--. Ж_____ р__________ с_ љ______ Ж-л-м- р-з-о-а-а-и с- љ-д-м-. ----------------------------- Желимо разговарати са људима. 0
Žel--o raz-ova-a-- -- lj-d-ma. Ž_____ r__________ s_ l_______ Ž-l-m- r-z-o-a-a-i s- l-u-i-a- ------------------------------ Želimo razgovarati sa ljudima.

Dita e gjuhës amtare

A e doni gjuhën tuaj amtare? Atëherë duhet ta festoni në të ardhmen! Gjithmonë më 21 shkurt! Kjo është Dita Ndërkombëtare e Gjuhës Amtare. Ajo festohet çdo vit që nga viti 2000. UNESCO vendosi për këtë datë. UNESCO është një organizatë e Kombeve të Bashkuara. Ajo kujdeset për tematika të shkencës, arsimit dhe kulturës. UNESCO përpiqet të mbrojë trashëgiminë kulturore të njerëzimit. Gjuhët janë gjithashtu një trashëgimi kulturore. Prandaj, ato duhet të mbrohen, kujdesen dhe promovohen. Diversiteti gjuhësor do të përkujtohet më 21 shkurt. Vlerësohet se ka 6000 deri 7000 gjuhë në të gjithë botën. Sidoqoftë, gjysma e tyre kërcënohen nga zhdukja. Çdo dy javë një gjuhë humbet përgjithmonë. Megjithatë, çdo gjuhë është një pasuri e madhe njohurie. Njohuritë e popujve janë mbledhur në gjuhë. Historia e një kombi pasqyrohet në gjuhën e tij. Përvojat dhe traditat gjithashtu kalohen përmes gjuhës. Për këtë arsye, gjuha amtare është pjesë e çdo identiteti kombëtar. Kur një gjuhë vdes, ne humbasim më shumë sesa fjalë. Më 21 shkurt duhet të mendojmë për të gjitha këto. Njerëzit duhet të kuptojnë se çfarë kuptimi kanë gjuhët. Dhe ata duhet të reflektojnë se çfarë mund të bëjnë për të mbrojtur gjuhët. Prandaj tregoni gjuhën që është e rëndësishme për ju! Ndoshta mund të përgatisni një ëmbëlsirë për të? Me një shkrim torte të bukur prej sheqeri. Në gjuhën tuaj amtare, natyrisht!