Libri i frazës

sq Mohore 1   »   ar ‫النفي 1‬

64 [gjashtёdhjetёekatёr]

Mohore 1

Mohore 1

‫64 [أربعة وستون]‬

64 [arabeat wastun]

‫النفي 1‬

alnafi 1

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Arabisht Luaj Më shumë
Nuk e kuptoj fjalёn. ‫ل--أ--م ال-لم-.‬ ‫__ أ___ ا_______ ‫-ا أ-ه- ا-ك-م-.- ----------------- ‫لا أفهم الكلمة.‬ 0
la---a--hu--a-kali----. l__ '______ a__________ l-a '-f-h-m a-k-l-m-t-. ----------------------- laa 'afahum alkalimata.
Nuk e kuptoj fjalinё. ‫-- -ف-م-ا---ل-.‬ ‫__ أ___ ا_______ ‫-ا أ-ه- ا-ج-ل-.- ----------------- ‫لا أفهم الجملة.‬ 0
laa -afa-u---l--ml-ta. l__ '______ a_________ l-a '-f-h-m a-j-m-a-a- ---------------------- laa 'afahum aljamlata.
Nuk e kuptoj kuptimin. ‫-ا أ-هم الم--ى.‬ ‫__ أ___ ا_______ ‫-ا أ-ه- ا-م-ن-.- ----------------- ‫لا أفهم المعنى.‬ 0
laa------u- a-----aa. l__ '______ a________ l-a '-f-h-m a-m-e-a-. --------------------- laa 'afahum almaenaa.
mёsuesi ‫-ل-د-س،--ل-عل-‬ ‫_______ ا______ ‫-ل-د-س- ا-م-ل-‬ ---------------- ‫المدرس، المعلم‬ 0
alm-dr-s---l---a-am a________ a________ a-m-d-i-, a-m-e-l-m ------------------- almudris, almuealam
A e kuptoni mёsuesin? ‫أت-ه- ا-معل--‬ ‫_____ ا_______ ‫-ت-ه- ا-م-ل-؟- --------------- ‫أتفهم المعلم؟‬ 0
a--fa--m-al-ae-l--? a_______ a_________ a-a-a-u- a-m-e-l-a- ------------------- atafahum almaealma?
Po, e kuptoj mirё. ‫ن-م، --ه-- جيد-ً-‬ ‫____ أ____ ج_____ ‫-ع-، أ-ه-ه ج-د-ً-‬ ------------------- ‫نعم، أفهمه جيداً.‬ 0
nei-- -a----- jyd-a-. n____ '______ j______ n-i-, '-f-i-h j-d-a-. --------------------- neim, 'afhimh jydaan.
mёsuesja ‫ال-ع--ة،-الم-رس-‬ ‫________ ا_______ ‫-ل-ع-م-، ا-م-ر-ة- ------------------ ‫المعلمة، المدرسة‬ 0
a-m-e-a--t,-almudr--t a__________ a________ a-m-e-a-a-, a-m-d-s-t --------------------- almuelamat, almudrsat
A e kuptoni mёsuesen? ‫أ--ه- -لمع--ة؟‬ ‫_____ ا________ ‫-ت-ه- ا-م-ل-ة-‬ ---------------- ‫أتفهم المعلمة؟‬ 0
a-afah----lm-eal---t? a_______ a___________ a-a-a-u- a-m-e-l-m-t- --------------------- atafahum almuealamat?
Po, e kuptoj mirё. ‫نعم----هم----يدا--‬ ‫____ أ_____ ج_____ ‫-ع-، أ-ه-ه- ج-د-ً-‬ -------------------- ‫نعم، أفهمها جيداً.‬ 0
ne-m- --fha-ha --daan. n____ '_______ j______ n-i-, '-f-a-h- j-d-a-. ---------------------- neim, 'afhamha jydaan.
njerёzit ‫--ناس‬ ‫______ ‫-ل-ا-‬ ------- ‫الناس‬ 0
aln-as a_____ a-n-a- ------ alnaas
A i kuptoni njerёzit? ‫-تفهم الناس-‬ ‫_____ ا______ ‫-ت-ه- ا-ن-س-‬ -------------- ‫أتفهم الناس؟‬ 0
at----um -l----? a_______ a______ a-a-a-u- a-n-a-? ---------------- atafahum alnaas?
Jo, nuk i kuptoj dhe aq mirё. ‫لا--------مه- -ما-يجب-‬ ‫___ ل_ أ_____ ك__ ي____ ‫-ا- ل- أ-ه-ه- ك-ا ي-ب-‬ ------------------------ ‫لا، لا أفهمهم كما يجب.‬ 0
l-a,-la '----m---m ---- --jb-. l___ l_ '_________ k___ y_____ l-a- l- '-f-a-u-u- k-m- y-j-a- ------------------------------ laa, la 'afhamuhum kama yujba.
shoqja ‫-لص--ق-‬ ‫________ ‫-ل-د-ق-‬ --------- ‫الصديقة‬ 0
alsdi-at a_______ a-s-i-a- -------- alsdiqat
A ke shoqe? ‫أ--يك ص----؟‬ ‫_____ ص______ ‫-ل-ي- ص-ي-ة-‬ -------------- ‫ألديك صديقة؟‬ 0
a-----------? a_____ s_____ a-i-i- s-i-q- ------------- alidik sdiyq?
Po, kam. ‫-عم، -د- -دي-ة-‬ ‫____ ل__ ص______ ‫-ع-، ل-ي ص-ي-ة-‬ ----------------- ‫نعم، لدي صديقة.‬ 0
n--m,-----y--adiyq--a. n____ l____ s_________ n-i-, l-d-y s-d-y-a-a- ---------------------- neim, laday sadiyqata.
e bija / vajza ‫ال----‬ ‫_______ ‫-ل-ب-ة- -------- ‫الإبنة‬ 0
al---ban-t a_________ a-'-i-a-a- ---------- al'iibanat
A keni vajzё? ‫--دي--ا---؟‬ ‫_____ ا_____ ‫-ل-ي- ا-ن-؟- ------------- ‫ألديك ابنة؟‬ 0
a-udik--bn-t? a_____ a_____ a-u-i- a-n-t- ------------- aludik abnat?
Jo, s’ kam. ‫-ا،-ي--ل-ي--ب--.‬ ‫______ ل__ ا_____ ‫-ا-ل-س ل-ي ا-ن-.- ------------------ ‫لا،ليس لدي ابنة.‬ 0
l-a,la-s -----i ab--ta. l_______ l_____ a______ l-a-l-y- l-d-y- a-n-t-. ----------------------- laa,lays ladayi abnata.

Të verbrit përpunojnë gjuhën më me efikasitet

Njerëzit që nuk shohin, dëgjojnë më mirë. Falë kësaj ata lëvizin me lehtësi në jetën e përditshme. Të verbrit përpunojnë edhe gjuhën më mirë. Ky rezultat konfirmohet nga disa studime shkencore. Studiuesit i vunë të dëgjonin personat e testuar. Shpejtësia e të folurit tek regjistrimet u rrit ndjeshëm. Megjithatë, të verbrit mund t'i kuptonin tekstet. Nga ana tjetër, personat që mund të shihnin mezi i kuptonin frazat. Shpejtësia e të folurit ishte shumë e lartë për ta. Një eksperiment tjetër solli përfundime të ngjashme. Personat e testuar, të verbër dhe jo të verbër, dëgjuan fjali të ndryshme. Një pjesë e secilës fjali ishte manipuluar. Fjala e fundit u zëvendësua me një fjalë pa kuptim. Personat e testuar duhej të vlerësonin fjalitë. Ata duhej të vendosnin nëse fjalitë kishin kuptim apo jo. Ndërkohë që këta persona zgjidhnin detyrën, truri i tyre u ekzaminua. Studiuesit matën frekuenca të caktuara të trurit. Kjo iu mundësoi të shihnin sesa shpejt truri mund ta zgjidhte detyrën. Tek personat e verbër u shfaq shumë shpejt një sinjal i caktuar. Ky sinjal tregonte se u analizua një fjali. Tek personat jo të verbër, ky sinjal u shfaq dukshëm më vonë. Pse personat e verbër e përpunojnë gjuhën më me efikasitet, ende nuk dihet. Shkencëtarët kanë një teori. Ata besojnë se truri i tyre përdor më intensivisht një zonë të caktuar të trurit. Kjo është zona me të cilën njerëzit që shohin përpunojnë stimuj vizualë. Kjo zonë nuk përdoret për të parë tek personat e verbër. Pra, ajo është “e disponueshme” për detyra të tjera. Prandaj njerëzit e verbër kanë më tepër kapacitet për të përpunuar gjuhën.