Libri i frazës

sq Mohore 1   »   ru Отрицание 1

64 [gjashtёdhjetёekatёr]

Mohore 1

Mohore 1

64 [шестьдесят четыре]

64 [shestʹdesyat chetyre]

Отрицание 1

Otritsaniye 1

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Rusisht Luaj Më shumë
Nuk e kuptoj fjalёn. Я-не--о----ю --о-сл-в-. Я н_ п______ э__ с_____ Я н- п-н-м-ю э-о с-о-о- ----------------------- Я не понимаю это слово. 0
Ya------nimayu-e-o -lo-o. Y_ n_ p_______ e__ s_____ Y- n- p-n-m-y- e-o s-o-o- ------------------------- Ya ne ponimayu eto slovo.
Nuk e kuptoj fjalinё. Я -- пон--а---то ---дло--ни-. Я н_ п______ э__ п___________ Я н- п-н-м-ю э-о п-е-л-ж-н-е- ----------------------------- Я не понимаю это предложение. 0
Ya-n--p--im-yu --o p--d----e-iye. Y_ n_ p_______ e__ p_____________ Y- n- p-n-m-y- e-o p-e-l-z-e-i-e- --------------------------------- Ya ne ponimayu eto predlozheniye.
Nuk e kuptoj kuptimin. Я -е -онима-, ч-о--т--з--ч-т. Я н_ п_______ ч__ э__ з______ Я н- п-н-м-ю- ч-о э-о з-а-и-. ----------------------------- Я не понимаю, что это значит. 0
Y- -e-p--imay-,--ht- eto-z--c---. Y_ n_ p________ c___ e__ z_______ Y- n- p-n-m-y-, c-t- e-o z-a-h-t- --------------------------------- Ya ne ponimayu, chto eto znachit.
mёsuesi У---е-ь У______ У-и-е-ь ------- Учитель 0
Uch-t-lʹ U_______ U-h-t-l- -------- Uchitelʹ
A e kuptoni mёsuesin? Вы ----м-ете у--т--я? В_ п________ у_______ В- п-н-м-е-е у-и-е-я- --------------------- Вы понимаете учителя? 0
Vy---nim--e-e--c-it-l--? V_ p_________ u_________ V- p-n-m-y-t- u-h-t-l-a- ------------------------ Vy ponimayete uchitelya?
Po, e kuptoj mirё. Д-, - --о----о-- п----а-. Д__ я е__ х_____ п_______ Д-, я е-о х-р-ш- п-н-м-ю- ------------------------- Да, я его хорошо понимаю. 0
Da---a -eg- -ho--s-o-po-i-ay-. D__ y_ y___ k_______ p________ D-, y- y-g- k-o-o-h- p-n-m-y-. ------------------------------ Da, ya yego khorosho ponimayu.
mёsuesja Учи---ь-и-а У__________ У-и-е-ь-и-а ----------- Учительница 0
U-----lʹ----a U____________ U-h-t-l-n-t-a ------------- Uchitelʹnitsa
A e kuptoni mёsuesen? Вы -оним---е у-и-----и-у? В_ п________ у___________ В- п-н-м-е-е у-и-е-ь-и-у- ------------------------- Вы понимаете учительницу? 0
V--p---ma---e -ch--e--nits-? V_ p_________ u_____________ V- p-n-m-y-t- u-h-t-l-n-t-u- ---------------------------- Vy ponimayete uchitelʹnitsu?
Po, e kuptoj mirё. Да, ---ё--о--ш---о-и--ю. Д__ я е_ х_____ п_______ Д-, я е- х-р-ш- п-н-м-ю- ------------------------ Да, я её хорошо понимаю. 0
Da, -a y------or--ho --nim-y-. D__ y_ y___ k_______ p________ D-, y- y-y- k-o-o-h- p-n-m-y-. ------------------------------ Da, ya yeyë khorosho ponimayu.
njerёzit Лю-и Л___ Л-д- ---- Люди 0
Ly-di L____ L-u-i ----- Lyudi
A i kuptoni njerёzit? В- -он-ма--- --д-й? В_ п________ л_____ В- п-н-м-е-е л-д-й- ------------------- Вы понимаете людей? 0
V- po-im--ete l--dey? V_ p_________ l______ V- p-n-m-y-t- l-u-e-? --------------------- Vy ponimayete lyudey?
Jo, nuk i kuptoj dhe aq mirё. Нет,-- -- н--о-ен- х-р-ш--пон---ю. Н___ я и_ н_ о____ х_____ п_______ Н-т- я и- н- о-е-ь х-р-ш- п-н-м-ю- ---------------------------------- Нет, я их не очень хорошо понимаю. 0
Net, -a---- n- o-h--- -h-r--ho -on-ma-u. N___ y_ i__ n_ o_____ k_______ p________ N-t- y- i-h n- o-h-n- k-o-o-h- p-n-m-y-. ---------------------------------------- Net, ya ikh ne ochenʹ khorosho ponimayu.
shoqja По---га П______ П-д-у-а ------- Подруга 0
P--r--a P______ P-d-u-a ------- Podruga
A ke shoqe? У-----ест---одр-га? У В__ е___ п_______ У В-с е-т- п-д-у-а- ------------------- У Вас есть подруга? 0
U-V-- yes-ʹ podrug-? U V__ y____ p_______ U V-s y-s-ʹ p-d-u-a- -------------------- U Vas yestʹ podruga?
Po, kam. Д-- у-м--я----ь --д----. Д__ у м___ е___ п_______ Д-, у м-н- е-т- п-д-у-а- ------------------------ Да, у меня есть подруга. 0
Da--u meny---est- p-drug-. D__ u m____ y____ p_______ D-, u m-n-a y-s-ʹ p-d-u-a- -------------------------- Da, u menya yestʹ podruga.
e bija / vajza До-ь Д___ Д-ч- ---- Дочь 0
Doc-ʹ D____ D-c-ʹ ----- Dochʹ
A keni vajzё? У -ас---ть--оч-? У В__ е___ д____ У В-с е-т- д-ч-? ---------------- У Вас есть дочь? 0
U V---y-----d-c-ʹ? U V__ y____ d_____ U V-s y-s-ʹ d-c-ʹ- ------------------ U Vas yestʹ dochʹ?
Jo, s’ kam. Не-,----е-я --- -оче-и. Н___ у м___ н__ д______ Н-т- у м-н- н-т д-ч-р-. ----------------------- Нет, у меня нет дочери. 0
Net, - ----a---t-do--e-i. N___ u m____ n__ d_______ N-t- u m-n-a n-t d-c-e-i- ------------------------- Net, u menya net docheri.

Të verbrit përpunojnë gjuhën më me efikasitet

Njerëzit që nuk shohin, dëgjojnë më mirë. Falë kësaj ata lëvizin me lehtësi në jetën e përditshme. Të verbrit përpunojnë edhe gjuhën më mirë. Ky rezultat konfirmohet nga disa studime shkencore. Studiuesit i vunë të dëgjonin personat e testuar. Shpejtësia e të folurit tek regjistrimet u rrit ndjeshëm. Megjithatë, të verbrit mund t'i kuptonin tekstet. Nga ana tjetër, personat që mund të shihnin mezi i kuptonin frazat. Shpejtësia e të folurit ishte shumë e lartë për ta. Një eksperiment tjetër solli përfundime të ngjashme. Personat e testuar, të verbër dhe jo të verbër, dëgjuan fjali të ndryshme. Një pjesë e secilës fjali ishte manipuluar. Fjala e fundit u zëvendësua me një fjalë pa kuptim. Personat e testuar duhej të vlerësonin fjalitë. Ata duhej të vendosnin nëse fjalitë kishin kuptim apo jo. Ndërkohë që këta persona zgjidhnin detyrën, truri i tyre u ekzaminua. Studiuesit matën frekuenca të caktuara të trurit. Kjo iu mundësoi të shihnin sesa shpejt truri mund ta zgjidhte detyrën. Tek personat e verbër u shfaq shumë shpejt një sinjal i caktuar. Ky sinjal tregonte se u analizua një fjali. Tek personat jo të verbër, ky sinjal u shfaq dukshëm më vonë. Pse personat e verbër e përpunojnë gjuhën më me efikasitet, ende nuk dihet. Shkencëtarët kanë një teori. Ata besojnë se truri i tyre përdor më intensivisht një zonë të caktuar të trurit. Kjo është zona me të cilën njerëzit që shohin përpunojnë stimuj vizualë. Kjo zonë nuk përdoret për të parë tek personat e verbër. Pra, ajo është “e disponueshme” për detyra të tjera. Prandaj njerëzit e verbër kanë më tepër kapacitet për të përpunuar gjuhën.