Libri i frazës

sq Mohore 1   »   nn Nekting 1

64 [gjashtёdhjetёekatёr]

Mohore 1

Mohore 1

64 [sekstifire]

Nekting 1

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Ninorsk Luaj Më shumë
Nuk e kuptoj fjalёn. Eg -or-tå-----je--e- ---e-. E_ f______ i____ d__ o_____ E- f-r-t-r i-k-e d-t o-d-t- --------------------------- Eg forstår ikkje det ordet. 0
Nuk e kuptoj fjalinё. E--for--å---kk-- -en -e-n--ga. E_ f______ i____ d__ s________ E- f-r-t-r i-k-e d-n s-t-i-g-. ------------------------------ Eg forstår ikkje den setninga. 0
Nuk e kuptoj kuptimin. Eg---r---r-i-kj--kva -e- bety-. E_ f______ i____ k__ d__ b_____ E- f-r-t-r i-k-e k-a d-t b-t-r- ------------------------------- Eg forstår ikkje kva det betyr. 0
mёsuesi l----en l______ l-r-r-n ------- læraren 0
A e kuptoni mёsuesin? S----a-----l-r--en? S______ d_ l_______ S-j-n-r d- l-r-r-n- ------------------- Skjønar du læraren? 0
Po, e kuptoj mirё. Ja- e--skjøn-r-ha- ----. J__ e_ s______ h__ g____ J-, e- s-j-n-r h-n g-d-. ------------------------ Ja, eg skjønar han godt. 0
mёsuesja læ---en l______ l-r-r-n ------- læraren 0
A e kuptoni mёsuesen? Skj-nar-d-----a---? S______ d_ l_______ S-j-n-r d- l-r-r-n- ------------------- Skjønar du læraren? 0
Po, e kuptoj mirё. Ja, eg----øn-- h-n----odt. J__ e_ s______ h____ g____ J-, e- s-j-n-r h-n-e g-d-. -------------------------- Ja, eg skjønar henne godt. 0
njerёzit f-lk f___ f-l- ---- folk 0
A i kuptoni njerёzit? Forstå--d- de- folka? F______ d_ d__ f_____ F-r-t-r d- d-i f-l-a- --------------------- Forstår du dei folka? 0
Jo, nuk i kuptoj dhe aq mirё. Ne-- -- --r--år d-- i--je -- ---t. N___ e_ f______ d__ i____ s_ g____ N-i- e- f-r-t-r d-i i-k-e s- g-d-. ---------------------------------- Nei, eg forstår dei ikkje så godt. 0
shoqja ve----a v______ v-n-n-a ------- veninna 0
A ke shoqe? Ha- -u--i-v-ni-ne-/ -----j-rast? H__ d_ e_ v______ / e__ k_______ H-r d- e- v-n-n-e / e-n k-æ-a-t- -------------------------------- Har du ei veninne / ein kjærast? 0
Po, kam. J-, --t -a- -g. J__ d__ h__ e__ J-, d-t h-r e-. --------------- Ja, det har eg. 0
e bija / vajza dott--a d______ d-t-e-a ------- dottera 0
A keni vajzё? Ha- d- -- dotte-? H__ d_ e_ d______ H-r d- e- d-t-e-? ----------------- Har du ei dotter? 0
Jo, s’ kam. N-i,--e---a--e----k--. N___ d__ h__ e_ i_____ N-i- d-t h-r e- i-k-e- ---------------------- Nei, det har eg ikkje. 0

Të verbrit përpunojnë gjuhën më me efikasitet

Njerëzit që nuk shohin, dëgjojnë më mirë. Falë kësaj ata lëvizin me lehtësi në jetën e përditshme. Të verbrit përpunojnë edhe gjuhën më mirë. Ky rezultat konfirmohet nga disa studime shkencore. Studiuesit i vunë të dëgjonin personat e testuar. Shpejtësia e të folurit tek regjistrimet u rrit ndjeshëm. Megjithatë, të verbrit mund t'i kuptonin tekstet. Nga ana tjetër, personat që mund të shihnin mezi i kuptonin frazat. Shpejtësia e të folurit ishte shumë e lartë për ta. Një eksperiment tjetër solli përfundime të ngjashme. Personat e testuar, të verbër dhe jo të verbër, dëgjuan fjali të ndryshme. Një pjesë e secilës fjali ishte manipuluar. Fjala e fundit u zëvendësua me një fjalë pa kuptim. Personat e testuar duhej të vlerësonin fjalitë. Ata duhej të vendosnin nëse fjalitë kishin kuptim apo jo. Ndërkohë që këta persona zgjidhnin detyrën, truri i tyre u ekzaminua. Studiuesit matën frekuenca të caktuara të trurit. Kjo iu mundësoi të shihnin sesa shpejt truri mund ta zgjidhte detyrën. Tek personat e verbër u shfaq shumë shpejt një sinjal i caktuar. Ky sinjal tregonte se u analizua një fjali. Tek personat jo të verbër, ky sinjal u shfaq dukshëm më vonë. Pse personat e verbër e përpunojnë gjuhën më me efikasitet, ende nuk dihet. Shkencëtarët kanë një teori. Ata besojnë se truri i tyre përdor më intensivisht një zonë të caktuar të trurit. Kjo është zona me të cilën njerëzit që shohin përpunojnë stimuj vizualë. Kjo zonë nuk përdoret për të parë tek personat e verbër. Pra, ajo është “e disponueshme” për detyra të tjera. Prandaj njerëzit e verbër kanë më tepër kapacitet për të përpunuar gjuhën.