Taalgids

nl Possessief pronomen 1   »   sq Pёremrat pronor 1

66 [zesenzestig]

Possessief pronomen 1

Possessief pronomen 1

66 [gjashtёdhjetёegjashtё]

Pёremrat pronor 1

Kies hoe u de vertaling wilt zien:   
Nederlands Albanees Geluid meer
ik – mijn un--–-i imi u__ – i i__ u-ё – i i-i ----------- unё – i imi 0
Ik vind mijn sleutel niet. Nu- po - g-e- --ls-- ti-. N__ p_ e g___ ç_____ t___ N-k p- e g-e- ç-l-i- t-m- ------------------------- Nuk po e gjej çelsin tim. 0
Ik vind mijn treinkaartje niet. Nuk p----g-e--b-l-t-n---m-. N__ p_ e g___ b______ t____ N-k p- e g-e- b-l-t-n t-m-. --------------------------- Nuk po e gjej biletёn time. 0
jij – jouw / je ti ------i t_ – i y__ t- – i y-i ---------- ti – i yti 0
Heb je je sleutel gevonden? A-ke gj--u- -el-i----n-? A k_ g_____ ç_____ t____ A k- g-e-u- ç-l-i- t-n-? ------------------------ A ke gjetur çelsin tёnd? 0
Heb je je treinkaartje gevonden? A-ke-gjet-r bi----n-tё-d-? A k_ g_____ b______ t_____ A k- g-e-u- b-l-t-n t-n-e- -------------------------- A ke gjetur biletёn tёnde? 0
hij – zijn ai --- --j a_ – i t__ a- – i t-j ---------- ai – i tij 0
Weet je waar zijn sleutel is? A-----,-----sh---ç-l-s--i--ij? A e d__ k_ ё____ ç_____ i t___ A e d-, k- ё-h-ё ç-l-s- i t-j- ------------------------------ A e di, ku ёshtё çelёsi i tij? 0
Weet je waar zijn treinkaartje is? A --d-- -- ё--tё --le-a ---ij? A e d__ k_ ё____ b_____ e t___ A e d-, k- ё-h-ё b-l-t- e t-j- ------------------------------ A e di, ku ёshtё bileta e tij? 0
zij – haar a-- –-- --j a__ – i s__ a-o – i s-j ----------- ajo – i saj 0
Haar geld is weg. L--ё--- sa- kan---umbu-. L____ e s__ k___ h______ L-k-t e s-j k-n- h-m-u-. ------------------------ Lekёt e saj kanё humbur. 0
En haar kredietkaart is ook weg. Ed-- --r-- - s-j e-kr-d---t -a h---ur. E___ k____ e s__ e k_______ k_ h______ E-h- k-r-a e s-j e k-e-i-i- k- h-m-u-. -------------------------------------- Edhe karta e saj e kreditit ka humbur. 0
wij – ons ne---i --i n_ – i y__ n- – i y-i ---------- ne – i yni 0
Onze opa is ziek. Gj-sh--ynё-ёsht- s-m--ё. G_____ y__ ё____ s______ G-y-h- y-ё ё-h-ё s-m-r-. ------------------------ Gjyshi ynё ёshtё sёmurё. 0
Onze oma is gezond. Gj-shj---o----sh-ё---rё. G______ j___ ё____ m____ G-y-h-a j-n- ё-h-ё m-r-. ------------------------ Gjyshja jonё ёshtё mirё. 0
jullie – jullie j- –-i---aji j_ – i j____ j- – i j-a-i ------------ ju – i juaji 0
Kinderen, waar is jullie vader? Fёmij-, ku -s----ba-i-j-a-? F______ k_ ё____ b___ j____ F-m-j-, k- ё-h-ё b-b- j-a-? --------------------------- Fёmijё, ku ёshtё babi juaj? 0
Kinderen, waar is jullie moeder? F--i--,-ku -shtё----i-juaj? F______ k_ ё____ m___ j____ F-m-j-, k- ё-h-ё m-m- j-a-? --------------------------- Fёmijё, ku ёshtё mami juaj? 0

Creatieve taal

Creativiteit is tegenwoordig een belangrijk kenmerk. Iedereen wil creatief te zijn. Omdat creatieve mensen als intelligent worden beschouwd. Ook onze taal zou creatief moeten zijn. Vroeger werd er geprobeerd om zo nauwkeurig mogelijk te spreken. Tegenwoordig moeten ze in staat zijn om zo creatief mogelijk te spreken. De reclame en de nieuwe media zijn hiervan een voorbeeld. Ze laten zien hoe u met taal kunt spelen. Voor ongeveer 50 jaar neemt de betekenis van creativiteit toe. Zelfs het onderzoek houdt zich bezig met dit fenomeen. Psychologen, pedagogen en filosofen onderzoeken creatieve processen. Creativiteit wordt daarbij gedefinieerd als het vermogen om iets nieuws te creëren. Een creatieve spreker produceert ook nieuwe taalvormen. Het kunnen woorden of grammaticale structuren zijn. Taalkundigen herkennen een creatieve taal wanneer deze gaat veranderen. Maar niet alle mensen begrijpen nieuwe taalelementen. Er is kennis nodig om de creatieve taal te begrijpen. Men moet weten hoe de taal functioneert En de wereld begrijpen waarin de sprekers leven. Alleen dan kan men begrijpen wat ze te zeggen hebben. Een voorbeeld hiervan is de jeugdtaal. Kinderen en jongeren vinden altijd weer nieuwe termen uit. Volwassenen kunnen vaak deze woorden niet begrijpen. Er zijn ondertussen woordenboeken in omloop die de jeugdtaal gaan uitleggen. Maar ze zijn meestal al na één generatie verouderd! Creatieve taal kan echter worden geleerd. Trainers bieden hiervoor verschillende cursussen aan. De belangrijkste regel is altijd: Activeer je innerlijke stem!