Рјечник

sr У граду   »   ms Di bandar

25 [двадесет и пет]

У граду

У граду

25 [dua puluh lima]

Di bandar

Изаберите како желите да видите превод:   
српски малајски Игра Више
Хтео / хтела бих до железничке станице. S-y- m--u p-rg--ke -tesen-ker--a--pi. S___ m___ p____ k_ s_____ k_____ a___ S-y- m-h- p-r-i k- s-e-e- k-r-t- a-i- ------------------------------------- Saya mahu pergi ke stesen kereta api. 0
Хтео / хтела бих до аеродрома. S-ya mah- pe--i-------a---- t--ban-. S___ m___ p____ k_ l_______ t_______ S-y- m-h- p-r-i k- l-p-n-a- t-r-a-g- ------------------------------------ Saya mahu pergi ke lapangan terbang. 0
Хтео / хтела бих до центра града. Sa-a-ma-----r-i -e pusa- bandar. S___ m___ p____ k_ p____ b______ S-y- m-h- p-r-i k- p-s-t b-n-a-. -------------------------------- Saya mahu pergi ke pusat bandar. 0
Како да идем до железничке станице? B--a-man-k-----ra----untu---aya-ke s-ese--ker-t--a-i? B___________ c______ u____ s___ k_ s_____ k_____ a___ B-g-i-a-a-a- c-r-n-a u-t-k s-y- k- s-e-e- k-r-t- a-i- ----------------------------------------------------- Bagaimanakah caranya untuk saya ke stesen kereta api? 0
Како да идем до аеродрома? Bag-ima-ak-h-ca--ny----tuk--ay- -e---p-n-a- ---bang? B___________ c______ u____ s___ k_ l_______ t_______ B-g-i-a-a-a- c-r-n-a u-t-k s-y- k- l-p-n-a- t-r-a-g- ---------------------------------------------------- Bagaimanakah caranya untuk saya ke lapangan terbang? 0
Како да идем до центра града? Ba-ai-a--k-h ---any---nt-k-s-y- -e---s-t--and-r? B___________ c______ u____ s___ k_ p____ b______ B-g-i-a-a-a- c-r-n-a u-t-k s-y- k- p-s-t b-n-a-? ------------------------------------------------ Bagaimanakah caranya untuk saya ke pusat bandar? 0
Требам такси. S--a m--erlukan-teksi. S___ m_________ t_____ S-y- m-m-r-u-a- t-k-i- ---------------------- Saya memerlukan teksi. 0
Требам план града. Sa-a-me--r-------e-- ban--r. S___ m_________ p___ b______ S-y- m-m-r-u-a- p-t- b-n-a-. ---------------------------- Saya memerlukan peta bandar. 0
Требам хотел. Sa----em--luka- -o-el. S___ m_________ h_____ S-y- m-m-r-u-a- h-t-l- ---------------------- Saya memerlukan hotel. 0
Хтео / хтела бих изнајмити ауто. Sa-- m-h---enyew- -ereta. S___ m___ m______ k______ S-y- m-h- m-n-e-a k-r-t-. ------------------------- Saya mahu menyewa kereta. 0
Овде је моја кредитна картица. I-i kad--r--it-s--a. I__ k__ k_____ s____ I-i k-d k-e-i- s-y-. -------------------- Ini kad kredit saya. 0
Овде је моја возачка дозвола. Ini-l-sen m-m--du-sa--. I__ l____ m______ s____ I-i l-s-n m-m-n-u s-y-. ----------------------- Ini lesen memandu saya. 0
Шта се има видети у граду? A--k---ya---b-l-- dili--t-d---an---? A_____ y___ b____ d______ d_ b______ A-a-a- y-n- b-l-h d-l-h-t d- b-n-a-? ------------------------------------ Apakah yang boleh dilihat di bandar? 0
Идите у стари град. P---i--e-bandar -ama. P____ k_ b_____ l____ P-r-i k- b-n-a- l-m-. --------------------- Pergi ke bandar lama. 0
Направите обилазак града. A--il l------ --n-a-. A____ l______ b______ A-b-l l-w-t-n b-n-a-. --------------------- Ambil lawatan bandar. 0
Идите до луке. P--g--ke p--ab-ha-. P____ k_ p_________ P-r-i k- p-l-b-h-n- ------------------- Pergi ke pelabuhan. 0
Направите обилазак лукe. L---k----aw-tan p--abuh-n. L______ l______ p_________ L-k-k-n l-w-t-n p-l-b-h-n- -------------------------- Lakukan lawatan pelabuhan. 0
Које још знаменитости постоје? A-a--h -agi -em-ndan-a- y------a? A_____ l___ p__________ y___ a___ A-a-a- l-g- p-m-n-a-g-n y-n- a-a- --------------------------------- Apakah lagi pemandangan yang ada? 0

Словенски језици

Словенске језике говори око 300 милиона људи. Они спадају у индоевропске језике. Постоји око 20 словенских језика. Најзначајнији је руски. Руски је матерњи језик преко 150 милиона људи. Следе пољски и украјински са по 50 милиона људи који их говоре. У лингвистици се словенски језици деле на три групе. Западнословенске, источнословенске и јужнословенске језике. Западнословенски језици су пољски, чешки и словачки. Руски, украјински и белоруски су источнословенски језици. Јужнословенски језици су српски, хрватски и бугарски. Осим ових, постоје и многи други словенски језици. Али њих говори релативно мали број људи. Словенски језици имају корен у једном заједничком протојезику. Из њега су се развили други језици и то релативно касно. Они су, дакле, млађи од романских и германских језика. Већи део речника словенских језика је врло сличан. То је зато што су се релативно касно одвојили у засебне језике. Научници сматрају да су словенски језици конзервативни. Ово значи да су задржали релативно много старих структура. Други индоевропски језици су изгубили ове старе форме. Та чињеница словенске језике чини врло занимљивим за проучавање. Њиховим изучавањем може се доћи до сазнања о старијим језицима. Научници се надају да ће путем овога моћи да реконструишу индоевропски језик. Једна од карактеристика словенских језика су малобројни вокали. Сем тога, има много звукова који се у другим језицима уопште не појављују. То има за последицу да многи западни Европљани често имају проблеме саизговором ових језика. Али, не брините - све ће бити у реду; на пољском: Wszystko będzie dobrze!
Да ли си знао?
Хрватски је јужнословенски језик. У блиском је сродству са српским, босанским и црногорским језиком. Говорници ових језика могу се без проблема међусобно споразумевати. Пуно језикословаца су стога мишљења да хрватски уопште није посебан језик. Посматрају га као једну од пуно иначица српскохрватског. Око 7 милиона људи у свету говори хрватски. Језик користи латинска слова. Укључујући неке посебне знакове, хрватска абецеда има укупно 30 слова. Правопис стриктно следи изговор речи. То важи и за речи које су преузете из других језика. Акцент речи хрватског језика је мелодијски. То значи да је код нагласка одлучујућа висина слогова. Граматика има седам падежа и није баш увек сасвим једноставна. Исплати се, међутим, научити хрватски језик. Хрватска је предивна земља за одмор!