Рјечник

sr Присвојне заменице 2   »   ms Kata ganti milik 2

67 [шездесет и седам]

Присвојне заменице 2

Присвојне заменице 2

67 [enam puluh tujuh]

Kata ganti milik 2

Изаберите како желите да видите превод:   
српски малајски Игра Више
наочале cer-in ---a c_____ m___ c-r-i- m-t- ----------- cermin mata 0
Он је заборавио своје наочале. D-a terl--- c-rm----ata-ya. D__ t______ c_____ m_______ D-a t-r-u-a c-r-i- m-t-n-a- --------------------------- Dia terlupa cermin matanya. 0
Ма где су му наочале? D---an-k-h ce-min ma-an-a? D_ m______ c_____ m_______ D- m-n-k-h c-r-i- m-t-n-a- -------------------------- Di manakah cermin matanya? 0
сат jam j__ j-m --- jam 0
Његов сат је покварен. Ja----ngan--a--os--. J__ t________ r_____ J-m t-n-a-n-a r-s-k- -------------------- Jam tangannya rosak. 0
Сат виси на зиду. J---i-u-t-r--nt--g pada-dind--g. J__ i__ t_________ p___ d_______ J-m i-u t-r-a-t-n- p-d- d-n-i-g- -------------------------------- Jam itu tergantung pada dinding. 0
пасош pas---t p______ p-s-o-t ------- pasport 0
Он је изгубио свој пасош. Di--keh-l--g-n -a--or--y-. D__ k_________ p__________ D-a k-h-l-n-a- p-s-o-t-y-. -------------------------- Dia kehilangan pasportnya. 0
Где је онда његов пасош? D- -anak----a--o-t-y-? D_ m______ p__________ D- m-n-k-h p-s-o-t-y-? ---------------------- Di manakah pasportnya? 0
они – њихов / њихова / њихово mer-k- - mi-i---ere-a m_____ – m____ m_____ m-r-k- – m-l-k m-r-k- --------------------- mereka – milik mereka 0
Деца не могу наћи њихове родитеље. An-k-a-ak--tu-ti--k-dapa- -en-ari i-u-ba-----re-a. A________ i__ t____ d____ m______ i__ b___ m______ A-a---n-k i-u t-d-k d-p-t m-n-a-i i-u b-p- m-r-k-. -------------------------------------------------- Anak-anak itu tidak dapat mencari ibu bapa mereka. 0
Али ето долазе њихови родитељи! Te-api -emudian -b----p-n---t-ba! T_____ k_______ i__ b______ t____ T-t-p- k-m-d-a- i-u b-p-n-a t-b-! --------------------------------- Tetapi kemudian ibu bapanya tiba! 0
Ви – Ваш / Ваша / Ваше A--a---m-lik an-a A___ - m____ a___ A-d- - m-l-k a-d- ----------------- Anda - milik anda 0
Какво је било Ваше путовање, господине Милер? Bag-im-n-k----er---an---a--a- -nc-k-M--l-r? B___________ p_________ a____ E____ M______ B-g-i-a-a-a- p-r-a-a-a- a-d-, E-c-k M-l-e-? ------------------------------------------- Bagaimanakah perjalanan anda, Encik Müller? 0
Где је Ваша жена, господине Милер? Di -an-kah-i-t-r----d---Enc-k -ü-l--? D_ m______ i_____ a____ E____ M______ D- m-n-k-h i-t-r- a-d-, E-c-k M-l-e-? ------------------------------------- Di manakah isteri anda, Encik Müller? 0
Ви – Ваш / Ваша / Ваше And--- m--------a A___ - m____ a___ A-d- - m-l-k a-d- ----------------- Anda - milik anda 0
Какво је било Ваше путовање, госпођо Шмидт? B-g--m-nak-h perjalanan and-, -----S-----t? B___________ p_________ a____ P___ S_______ B-g-i-a-a-a- p-r-a-a-a- a-d-, P-a- S-h-i-t- ------------------------------------------- Bagaimanakah perjalanan anda, Puan Schmidt? 0
Где је Ваш муж, госпођо Шмидт? D- -an-kah-s-am- a--a-----n-Sch-id-? D_ m______ s____ a____ P___ S_______ D- m-n-k-h s-a-i a-d-, P-a- S-h-i-t- ------------------------------------ Di manakah suami anda, Puan Schmidt? 0

Генетска мутација омогућава говор

Човек је једино живо биће које поседује моћ говора. Овим се разликује од животиња и биљака. Разуме се да и биљке и животиње комуницирају једне с другима. Ипак, у питању није језик компликованих слогова. Али зашто човек може говорити? Да би могли да говоримо, неопходно је да имамо одређене органске карактеристике. На ове карактеристике наилазимо само код човека. Али не разуме се само по себи да их је он развио. . У еволуцији се ништа не догађа без разлога. У једном тренутку човек је почео да говори. У ком тренутку тачно се не зна. Мора бити да се догодило нешто што је човеку подарило моћ говора. Научници верују да је за ово била одговорна извесна генетска мутација. Антрополози су упоређивали генетски код различитих живих бића. Познато је да један одређени ген условљава говор. Људи код којих је овај ген оштећен имају проблема са говором. Такви људи нису у стању да се добро изразе, а теже им је и да разумеју речи. Овај ген испитиван је код човека, мајмуна и миша. Код човека и шимпанзе је врло сличан. Изузетак су две мале разлике. Ове разлике најбоље се примећују у мозгу. Заједно са другим генима утичу на одређене мождане функције. Зато човек може говорити, а мајмун не. Али, тиме загонетка људског говора још није решена. Јер генетска мутација није довољна да се говори. Научници су варијанту људског гена имплантирали мишевима. Мишеви захваљујући томе ипак нису проговорили. Ипак, њихово цијукање звучало је другачије!