Рјечник

sr Осећаји   »   ms Perasaan

56 [педесет и шест]

Осећаји

Осећаји

56 [lima puluh enam]

Perasaan

Изаберите како желите да видите превод:   
српски малајски Игра Више
Бити расположен. r--a -a-u r___ m___ r-s- m-h- --------- rasa mahu 0
Расположени смо. K--i ma-u. K___ m____ K-m- m-h-. ---------- Kami mahu. 0
Нисмо расположени. K-mi-tid-k --hu. K___ t____ m____ K-m- t-d-k m-h-. ---------------- Kami tidak mahu. 0
Плашити се. ra-a -ak-t r___ t____ r-s- t-k-t ---------- rasa takut 0
Ја се плашим. Say- t-k--. S___ t_____ S-y- t-k-t- ----------- Saya takut. 0
Ја се не плашим. S-y- ti-ak--a---. S___ t____ t_____ S-y- t-d-k t-k-t- ----------------- Saya tidak takut. 0
Имати времена a-a--asa----a-g a__ m___ l_____ a-a m-s- l-p-n- --------------- ada masa lapang 0
Он има времена. D---a-a---s- l-p-n-. D__ a__ m___ l______ D-a a-a m-s- l-p-n-. -------------------- Dia ada masa lapang. 0
Он нема времена. D-a t--ak-a---m--- la----. D__ t____ a__ m___ l______ D-a t-d-k a-a m-s- l-p-n-. -------------------------- Dia tidak ada masa lapang. 0
Досађивати се r-s--bosan r___ b____ r-s- b-s-n ---------- rasa bosan 0
Она се досађује. D-- b-r--a --s--. D__ b_____ b_____ D-a b-r-s- b-s-n- ----------------- Dia berasa bosan. 0
Она се не досађује. Dia -i---------a-b-s--. D__ t____ b_____ b_____ D-a t-d-k b-r-s- b-s-n- ----------------------- Dia tidak berasa bosan. 0
Бити гладан r--a -ap-r r___ l____ r-s- l-p-r ---------- rasa lapar 0
Јесте ли гладни? Ada--h --m---e--a----a-? A_____ k___ s____ l_____ A-a-a- k-m- s-m-a l-p-r- ------------------------ Adakah kamu semua lapar? 0
Ви нисте гладни? A-a--h--am- se----tid---lapar? A_____ k___ s____ t____ l_____ A-a-a- k-m- s-m-a t-d-k l-p-r- ------------------------------ Adakah kamu semua tidak lapar? 0
Бити жедан ra-- d---ga r___ d_____ r-s- d-h-g- ----------- rasa dahaga 0
Они су жедни. M--eka---ha-a. M_____ d______ M-r-k- d-h-g-. -------------- Mereka dahaga. 0
Они нису жедни. M--e-a t-d-k-d-ha--. M_____ t____ d______ M-r-k- t-d-k d-h-g-. -------------------- Mereka tidak dahaga. 0

Тајни језици

Језицима другима саопштавамо шта мислимо и осећамо. Најважнија сврха језика је, дакле, разумевање. Али, људи понекад не желе да их свако разуме. Тада измишљају тајне језике. Тајни језици фасцинирају човечанство већ хиљадама година. Још је Јулије Цезар имао сопствени тајни језик. Он је слао шифриране поруке свуда по свом империјуму. Наравно да његови непријатељи нису били у стању да те поруке разумеју. Тајни језици су облик заштићене комуникације. Уз њихову помоћ се разликујемо од других људи. Њиме показујемо да спадамо у једну ексклузивну групу. Тајне језике користимо из бројних разлога. Љубавници су одвајкада писали шифроване поруке. Извесне професионалне групације такође имају сопствени тајни језик. Постоји језик мађионичара, лопова и пословних људи. Но тајни језици се понајвише употребљавају у политикчке сврхе. Тајне поруке су се употребљавале скоро у свим ратовима. Војне и обавештајне службе имају експерте за тајне језике. Криптологија је наука о дешифровању. Модерни кодови засновани су на компликованим математичким формулама. Њих је врло тешко дешифровати. Наш живот се не може замислити без шифрованих језика. Шифровани подаци се у данашње време користе у многим областима. Кредитне карте, имејлови - све функционише путем шифре. Тајни језици су посебно фасцинантни деци. Она уживају да са вршњацима размењују тајне поруке. Чак можемо рећи да су тајни језици корисни за дечји развој. Они унапређују креативност и осећај за језик.