Рјечник

sr Постављати питања 1   »   ms Bertanya soalan 1

62 [шездесет и два]

Постављати питања 1

Постављати питања 1

62 [enam puluh dua]

Bertanya soalan 1

Изаберите како желите да видите превод:   
српски малајски Игра Више
учити b-la--r b______ b-l-j-r ------- belajar 0
Уче ли ученици много? A-a-ah-pe--ja--be----r--a--a-? A_____ p______ b______ b______ A-a-a- p-l-j-r b-l-j-r b-n-a-? ------------------------------ Adakah pelajar belajar banyak? 0
Не, они уче мало. Ti-----m--eka--el-j-r-s-di--t. T_____ m_____ b______ s_______ T-d-k- m-r-k- b-l-j-r s-d-k-t- ------------------------------ Tidak, mereka belajar sedikit. 0
питати bertan-a b_______ b-r-a-y- -------- bertanya 0
Питате ли често учитеља? Ada-ah--nd---el---------nya-k--ada-gu--? A_____ a___ s_____ b_______ k_____ g____ A-a-a- a-d- s-l-l- b-r-a-y- k-p-d- g-r-? ---------------------------------------- Adakah anda selalu bertanya kepada guru? 0
Не, не питам га често. Ti--k--s-ya -id-k s-------e---nya---pada--a. T_____ s___ t____ s_____ b_______ k_________ T-d-k- s-y- t-d-k s-l-l- b-r-a-y- k-p-d-n-a- -------------------------------------------- Tidak, saya tidak selalu bertanya kepadanya. 0
одговорити men-a-ab m_______ m-n-a-a- -------- menjawab 0
Одговорите, молим Вас. Si-- -awa-. S___ j_____ S-l- j-w-b- ----------- Sila jawab. 0
Ја одговарам. Say--a--- ja---. S___ a___ j_____ S-y- a-a- j-w-b- ---------------- Saya akan jawab. 0
радити be--rja b______ b-k-r-a ------- bekerja 0
Ради ли он управо? A--ka--d---s---n- be----- --k-rang? A_____ d__ s_____ b______ s________ A-a-a- d-a s-d-n- b-k-r-a s-k-r-n-? ----------------------------------- Adakah dia sedang bekerja sekarang? 0
Да, управо ради. Ya, ----se--ng be--rj-. Y__ d__ s_____ b_______ Y-, d-a s-d-n- b-k-r-a- ----------------------- Ya, dia sedang bekerja. 0
долазити da-ang d_____ d-t-n- ------ datang 0
Долазите ли Ви? Ad-------d- ---- -at---? A_____ a___ a___ d______ A-a-a- a-d- a-a- d-t-n-? ------------------------ Adakah anda akan datang? 0
Да, долазимо одмах. Ya, -a-- ------at-n-. Y__ k___ a___ d______ Y-, k-m- a-a- d-t-n-. --------------------- Ya, kami akan datang. 0
становати ti--gal t______ t-n-g-l ------- tinggal 0
Станујете ли у Берлину? A-a-----nd---in--al -i-Berl-n? A_____ a___ t______ d_ B______ A-a-a- a-d- t-n-g-l d- B-r-i-? ------------------------------ Adakah anda tinggal di Berlin? 0
Да, ја станујем у Берлину. Ya, --y- tin-g-l di---r--n. Y__ s___ t______ d_ B______ Y-, s-y- t-n-g-l d- B-r-i-. --------------------------- Ya, saya tinggal di Berlin. 0

Ко хоће да говори, мора и писати!

Учење страних језика није увек једноставно. Ученицима страног језика говор на почетку иде врло тешко. Многи немају храбрости да говоре на страном језику. Боје се да не праве грешке. За овакве ученике решење лежи у писању. Онај ко жели да савлада један језик мора да пише што је могуће више. Писање нам помаже да се прилагодимо новом језику. За ово има многo разлога. Писање функционише другачије од говора. У питању је много комплекснији процес. Када пишемо, имамо више времена да бирамо речи. То чинећи, наш мозак се много интензивније бави страним језиком. При писању смо такође и много опуштенији. Поред нас нема никога ко чека на одговор. На тај начин полако губимо страх од језика. Сем тога, писање унапређује креативност. Осећамо се слободнијим и боље се играмо новим језиком. При писању такође имамо и више времена. Оно такође подржава памћење! Ипак, највећа предност је та што је у питању дистанцирани облик. То значи да на миру можемо размотрити резултат. Имамо све јасно пред собом. У могућности смо да исправимо грешке, па тиме и учимо. О чему на новом језику пишемо је, теоретски гледано, небитно. Важно је само да се редовно формулишу реченице у писаном облику. Ако желите да усавршите језик, дописујте се с неким из иностранства. А онда треба да ту особу и упознате. И видећете: говор ће вам много лакше пасти!