Рјечник

sr Делови тела   »   kn ದೇಹದ ಭಾಗಗಳು

58 [педесет и осам]

Делови тела

Делови тела

೫೮ [ಐವತ್ತೆಂಟು]

58 [Aivatteṇṭu]

ದೇಹದ ಭಾಗಗಳು

[dēhada bhāgagaḷu]

Изаберите како желите да видите превод:   
српски канада Игра Више
Ја цртам мушкарца. ನಾನು -ಬ-- -ಂಡಸಿ----ತ--ವನ್-----ಡ--ುತ್ತ-ದ---ನೆ. ನಾ_ ಒ__ ಗಂ___ ಚಿ_____ ಬಿ________ ನ-ನ- ಒ-್- ಗ-ಡ-ಿ- ಚ-ತ-ರ-ನ-ನ- ಬ-ಡ-ಸ-ತ-ತ-ದ-ದ-ನ-. --------------------------------------------- ನಾನು ಒಬ್ಬ ಗಂಡಸಿನ ಚಿತ್ರವನ್ನು ಬಿಡಿಸುತ್ತಿದ್ದೇನೆ. 0
n--u-o----g---a---a -----v-n----iḍ-su-t--dē-e. n___ o___ g________ c_________ b______________ n-n- o-b- g-ṇ-a-i-a c-t-a-a-n- b-ḍ-s-t-i-d-n-. ---------------------------------------------- nānu obba gaṇḍasina citravannu biḍisuttiddēne.
Прво главу. ಮೊದಲಿ-- ---. ಮೊ___ ತ__ ಮ-ದ-ಿ-ೆ ತ-ೆ- ------------ ಮೊದಲಿಗೆ ತಲೆ. 0
Moda-i-e-t---. M_______ t____ M-d-l-g- t-l-. -------------- Modalige tale.
Мушкарац носи шешир. ಆ ----್ಯ ಒಂದ- --ಪಿಯ--ನು -ಾಕಿಕೊ----್----. ಆ ಮ___ ಒಂ_ ಟೋ____ ಹಾ_______ ಆ ಮ-ು-್- ಒ-ದ- ಟ-ಪ-ಯ-್-ು ಹ-ಕ-ಕ-ಂ-ಿ-್-ಾ-ೆ- ---------------------------------------- ಆ ಮನುಷ್ಯ ಒಂದು ಟೋಪಿಯನ್ನು ಹಾಕಿಕೊಂಡಿದ್ದಾನೆ. 0
Ā manu--a---du---pi-ann---āk----ḍ---ān-. Ā m______ o___ ṭ________ h______________ Ā m-n-ṣ-a o-d- ṭ-p-y-n-u h-k-k-ṇ-i-d-n-. ---------------------------------------- Ā manuṣya ondu ṭōpiyannu hākikoṇḍiddāne.
Коса се не види. ಅವ---ೂ-ಲ---ು----ಿ-ುವುದ--್ಲ. ಅ__ ಕೂ____ ಕಾ_______ ಅ-ನ ಕ-ದ-ು-ಳ- ಕ-ಣ-ಸ-ವ-ದ-ಲ-ಲ- --------------------------- ಅವನ ಕೂದಲುಗಳು ಕಾಣಿಸುವುದಿಲ್ಲ. 0
Av-----ūdal---ḷu kā--s-----l--. A____ k_________ k_____________ A-a-a k-d-l-g-ḷ- k-ṇ-s-v-d-l-a- ------------------------------- Avana kūdalugaḷu kāṇisuvudilla.
Уши се такође не виде. ಅ-- ಕ----ಳ- -ಹ-ಕಾಣಿ-ುವ--ಿಲ್-. ಅ__ ಕಿ___ ಸ_ ಕಾ_______ ಅ-ನ ಕ-ವ-ಗ-ು ಸ- ಕ-ಣ-ಸ-ವ-ದ-ಲ-ಲ- ----------------------------- ಅವನ ಕಿವಿಗಳು ಸಹ ಕಾಣಿಸುವುದಿಲ್ಲ. 0
A-a-- ki---aḷu-s-h----ṇ--u---ill-. A____ k_______ s___ k_____________ A-a-a k-v-g-ḷ- s-h- k-ṇ-s-v-d-l-a- ---------------------------------- Avana kivigaḷu saha kāṇisuvudilla.
Леђа се такође не виде. ಅ-ನ--ೆನ್ನು ಸಹ ಕ---ಸು-ು--ಲ್-. ಅ__ ಬೆ__ ಸ_ ಕಾ_______ ಅ-ನ ಬ-ನ-ನ- ಸ- ಕ-ಣ-ಸ-ವ-ದ-ಲ-ಲ- ---------------------------- ಅವನ ಬೆನ್ನು ಸಹ ಕಾಣಿಸುವುದಿಲ್ಲ. 0
Av-na----n------ kā-i---u----a. A____ b____ s___ k_____________ A-a-a b-n-u s-h- k-ṇ-s-v-d-l-a- ------------------------------- Avana bennu saha kāṇisuvudilla.
Ја цртам очи и уста. ನಾನ- -ಣ್--ಗ--್-ು--ತ-ತ-------ನ್----ರೆಯುತ-ತಿದ-ದೇನ-. ನಾ_ ಕ______ ಮ__ ಬಾ____ ಬ________ ನ-ನ- ಕ-್-ು-ಳ-್-ು ಮ-್-ು ಬ-ಯ-ಯ-್-ು ಬ-ೆ-ು-್-ಿ-್-ೇ-ೆ- ------------------------------------------------- ನಾನು ಕಣ್ಣುಗಳನ್ನು ಮತ್ತು ಬಾಯಿಯನ್ನು ಬರೆಯುತ್ತಿದ್ದೇನೆ. 0
N--u ka--u-aḷan-- --ttu ---iy-n-u-b-r-y-tt-ddē-e. N___ k___________ m____ b________ b______________ N-n- k-ṇ-u-a-a-n- m-t-u b-y-y-n-u b-r-y-t-i-d-n-. ------------------------------------------------- Nānu kaṇṇugaḷannu mattu bāyiyannu bareyuttiddēne.
Мушкарац плеше и смеје се. ಆ-ಮನ--್- ನ-್ತಿ---್--ದ-ದಾ-ೆ ಮ---ು--ಗ-ತ-ತ--್-ಾನೆ. ಆ ಮ___ ನ________ ಮ__ ನ_______ ಆ ಮ-ು-್- ನ-್-ಿ-ು-್-ಿ-್-ಾ-ೆ ಮ-್-ು ನ-ು-್-ಿ-್-ಾ-ೆ- ----------------------------------------------- ಆ ಮನುಷ್ಯ ನರ್ತಿಸುತ್ತಿದ್ದಾನೆ ಮತ್ತು ನಗುತ್ತಿದ್ದಾನೆ. 0
Ā ------- -art---t-id-------t-u-------i----e. Ā m______ n______________ m____ n____________ Ā m-n-ṣ-a n-r-i-u-t-d-ā-e m-t-u n-g-t-i-d-n-. --------------------------------------------- Ā manuṣya nartisuttiddāne mattu naguttiddāne.
Мушкарац има дуг нос. ಅ--- -----ಾದ-ಮ-ಗ---ು-ಹ-ಂ-ಿ-್ದ---. ಅ__ ಉ____ ಮೂ___ ಹೊಂ_____ ಅ-ನ- ಉ-್-ವ-ದ ಮ-ಗ-್-ು ಹ-ಂ-ಿ-್-ಾ-ೆ- --------------------------------- ಅವನು ಉದ್ದವಾದ ಮೂಗನ್ನು ಹೊಂದಿದ್ದಾನೆ. 0
A--n- --d-vā---mū-a--- hondi-d---. A____ u_______ m______ h__________ A-a-u u-d-v-d- m-g-n-u h-n-i-d-n-. ---------------------------------- Avanu uddavāda mūgannu hondiddāne.
Он носи штап у рукама. ಅ-ನು--ೈ-ಳ-್-ಿ----ು -ೋ-ನ--- --ಡ--ಿ-್ದ-ನ-. ಅ__ ಕೈ____ ಒಂ_ ಕೋ___ ಹಿ______ ಅ-ನ- ಕ-ಗ-ಲ-ಲ- ಒ-ದ- ಕ-ಲ-್-ು ಹ-ಡ-ದ-ದ-ದ-ನ-. ---------------------------------------- ಅವನು ಕೈಗಳಲ್ಲಿ ಒಂದು ಕೋಲನ್ನು ಹಿಡಿದಿದ್ದಾನೆ. 0
A--n----iga-a-l- --du-----nn--h--i-id--n-. A____ k_________ o___ k______ h___________ A-a-u k-i-a-a-l- o-d- k-l-n-u h-ḍ-d-d-ā-e- ------------------------------------------ Avanu kaigaḷalli ondu kōlannu hiḍididdāne.
Он такође носи шал око врата. ಅವನ--ಕು-್ತ-----ಸ-----ಒಂ-ು--ಂಠವಸ--್ರವನ್ನ- ಕಟ್ಟಿಕ-ಂ---್ದ-ನೆ. ಅ__ ಕು____ ಸು__ ಒಂ_ ಕಂ________ ಕ________ ಅ-ನ- ಕ-ತ-ತ-ಗ-ಯ ಸ-ತ-ತ ಒ-ದ- ಕ-ಠ-ಸ-ತ-ರ-ನ-ನ- ಕ-್-ಿ-ೊ-ಡ-ದ-ದ-ನ-. ---------------------------------------------------------- ಅವನು ಕುತ್ತಿಗೆಯ ಸುತ್ತ ಒಂದು ಕಂಠವಸ್ತ್ರವನ್ನು ಕಟ್ಟಿಕೊಂಡಿದ್ದಾನೆ. 0
Av-n- -u------a s-tt- -n-u-kaṇṭ-a--s-rav-nn---a---k-----dā-e. A____ k________ s____ o___ k________________ k_______________ A-a-u k-t-i-e-a s-t-a o-d- k-ṇ-h-v-s-r-v-n-u k-ṭ-i-o-ḍ-d-ā-e- ------------------------------------------------------------- Avanu kuttigeya sutta ondu kaṇṭhavastravannu kaṭṭikoṇḍiddāne.
Зима је и хладно је. ಈ- ಚಳಿಗ-ಲ--ತ--ು-ಥ-----ದ-. ಈ_ ಚ___ ಮ__ ಥಂ_ ಇ__ ಈ- ಚ-ಿ-ಾ- ಮ-್-ು ಥ-ಡ- ಇ-ೆ- ------------------------- ಈಗ ಚಳಿಗಾಲ ಮತ್ತು ಥಂಡಿ ಇದೆ. 0
Īg---a--g--a --ttu----ṇ-- -de. Ī__ c_______ m____ t_____ i___ Ī-a c-ḷ-g-l- m-t-u t-a-ḍ- i-e- ------------------------------ Īga caḷigāla mattu thaṇḍi ide.
Руке су снажне. ಕ--ಳು-ಶಕ--ಿ---ವಾ--ವ-. ಕೈ__ ಶ________ ಕ-ಗ-ು ಶ-್-ಿ-ು-ವ-ಗ-ವ-. --------------------- ಕೈಗಳು ಶಕ್ತಿಯುತವಾಗಿವೆ. 0
K-ig-ḷ- ś-kt--ut--āg-v-. K______ ś_______________ K-i-a-u ś-k-i-u-a-ā-i-e- ------------------------ Kaigaḷu śaktiyutavāgive.
Ноге су такође снажне. ಕಾ------ಸ- -ಕ-ತಿ----ಾ-ಿವ-. ಕಾ___ ಸ_ ಶ________ ಕ-ಲ-ಗ-ು ಸ- ಶ-್-ಿ-ು-ವ-ಗ-ವ-. -------------------------- ಕಾಲುಗಳು ಸಹ ಶಕ್ತಿಯುತವಾಗಿವೆ. 0
Kālu---- saha--ak-iyu-avāgi-e. K_______ s___ ś_______________ K-l-g-ḷ- s-h- ś-k-i-u-a-ā-i-e- ------------------------------ Kālugaḷu saha śaktiyutavāgive.
Мушкарац је од снега. ಈ -ನ---- -ಂಜ-ನಿ-----ಡ---ಟ--ಿ--ದಾನ-. ಈ ಮ___ ಮಂ___ ಮಾ_________ ಈ ಮ-ು-್- ಮ-ಜ-ನ-ಂ- ಮ-ಡ-್-ಟ-ಟ-ದ-ದ-ನ-. ----------------------------------- ಈ ಮನುಷ್ಯ ಮಂಜಿನಿಂದ ಮಾಡಲ್ಪಟ್ಟಿದ್ದಾನೆ. 0
Ī----uṣ-----n-ji-inda--ā-al-a-ṭ-d-ā--. Ī m______ m_________ m_______________ Ī m-n-ṣ-a m-n-j-n-n-a m-ḍ-l-a-ṭ-d-ā-e- -------------------------------------- Ī manuṣya man̄jininda māḍalpaṭṭiddāne.
Он не носи панталоне и мантил. ಅ-ನು---ಾ-- ಅಥ-ಾ--ೋ-ನ-----ರ-ಸಿಲ್ಲ ಅ__ ಷ__ ಅ__ ಕೋ___ ಧ____ ಅ-ನ- ಷ-ಾ-ಿ ಅ-ವ- ಕ-ಟ-್-ು ಧ-ಿ-ಿ-್- -------------------------------- ಅವನು ಷರಾಯಿ ಅಥವಾ ಕೋಟನ್ನು ಧರಿಸಿಲ್ಲ 0
A-anu ṣ---yi-at-a---k-ṭann---h-ris-l-a A____ ṣ_____ a_____ k______ d_________ A-a-u ṣ-r-y- a-h-v- k-ṭ-n-u d-a-i-i-l- -------------------------------------- Avanu ṣarāyi athavā kōṭannu dharisilla
Али мушкарац се не смрзава. ಆ--- ---ು ಚ--- ಕೊ--ತದ--ದ ಸೆ---ು--ದಿಲ-ಲ. ಆ__ ಅ__ ಚ__ ಕೊ____ ಸೆ_______ ಆ-ರ- ಅ-ನ- ಚ-ಿ- ಕ-ರ-ತ-ಿ-ದ ಸ-ಡ-ಯ-ವ-ದ-ಲ-ಲ- --------------------------------------- ಆದರೆ ಅವನು ಚಳಿಯ ಕೊರೆತದಿಂದ ಸೆಡೆಯುವುದಿಲ್ಲ. 0
ā-a-e-ava---c--iy- ----ta-in-- s-ḍe--v-d-lla. ā____ a____ c_____ k__________ s_____________ ā-a-e a-a-u c-ḷ-y- k-r-t-d-n-a s-ḍ-y-v-d-l-a- --------------------------------------------- ādare avanu caḷiya koretadinda seḍeyuvudilla.
Он је Снешко Белић. ಅ--- -ಂ--ನ--ನ----. ಅ__ ಮಂ__ ಮ____ ಅ-ನ- ಮ-ಜ-ನ ಮ-ು-್-. ------------------ ಅವನು ಮಂಜಿನ ಮನುಷ್ಯ. 0
A---u m-n--ina ------a. A____ m______ m_______ A-a-u m-n-j-n- m-n-ṣ-a- ----------------------- Avanu man̄jina manuṣya.

Језик наших предака

Лингвисти могу да анализирају модерне језике. При томе се користе различити методи. Али, како су људи говорили пре неколико хиљада гидина? На ово питање много је теже дати одговор. Ипак се научници већ годинама баве тражењем одговора на ово питање. Они желе да сазнају како се раније говорило. Да би ово установили, они покушавају да реконструишу старе језичке форме. Недавно су амерички научници дошли до једног узбудљивог открића. Анализирали су преко 2000 језика. Посебна пажња била је посвећена анализи реченичне структуре језика. Резултат до којег су дошли био је врло занимљив. Скоро половина језика има структуру С-О-Г. Принцип је, дакле, субјекат-објекат-глагол. Ова шема присутна је у преко 700 језика. Око 60 језика има структуру Г-С-О. Само 40 има структуру Г-О-С. 120 језика имају мешовити облик. О-Г-С и О-С-Г је релативно ретко заступљена структура. Већина анализираних језика функционише по принципу С-О-Г. Добар пример су персијски, јапански и турски језик. Већина живих језика, с друге стране, има структуру С-Г-О. Оваква реченична структура доминира индоевропским језицима данашњице. Научници су мишљења да се раније користио принцип С-О-Г. Сви језици су се заснивали на овом систему. А онда су се језици разгранали. Још увек није објашњено како је дошло до тога. Ипак, ова варијација у реченичној структури морала је имати разлог. Јер у еволуцији само оно што је у предности преживљава.