Рјечник

sr Питати за пут   »   kn ದಾರಿಯ ಬಗ್ಗೆ ವಿಚಾರಿಸುವುದು

40 [четрдесет]

Питати за пут

Питати за пут

೪೦ [ನಲವತ್ತು]

40 [Nalavattu]

ದಾರಿಯ ಬಗ್ಗೆ ವಿಚಾರಿಸುವುದು

[dāriya bagge vicārisuvudu.]

Изаберите како желите да видите превод:   
српски канада Игра Више
Извините! ಕ್ಷ-ಿಸ-. ಕ-ಷಮ-ಸ-. ಕ-ಷ-ಿ-ಿ- -------- ಕ್ಷಮಿಸಿ. 0
K-a-isi. Kṣamisi. K-a-i-i- -------- Kṣamisi.
Можете ли ми помоћи? ನ-ಗೆ-ಸ--ಲ-- ಸ-ಾಯ ---ುವಿರಾ? ನನಗ- ಸ-ವಲ-ಪ ಸಹ-ಯ ಮ-ಡ-ವ-ರ-? ನ-ಗ- ಸ-ವ-್- ಸ-ಾ- ಮ-ಡ-ವ-ರ-? -------------------------- ನನಗೆ ಸ್ವಲ್ಪ ಸಹಾಯ ಮಾಡುವಿರಾ? 0
N-n--- svalp- s--ā-----ḍ----ā? Nanage svalpa sahāya māḍuvirā? N-n-g- s-a-p- s-h-y- m-ḍ-v-r-? ------------------------------ Nanage svalpa sahāya māḍuvirā?
Где овде има добар ресторан? ಇಲ್ಲ- ಒಳ------ಲಾಹ-- ಮಂದ-ರ ಎಲ-ಲಿ--? ಇಲ-ಲ- ಒಳ-ಳ-ಯ ಫಲ-ಹ-ರ ಮ-ದ-ರ ಎಲ-ಲ-ದ-? ಇ-್-ಿ ಒ-್-ೆ- ಫ-ಾ-ಾ- ಮ-ದ-ರ ಎ-್-ಿ-ೆ- ---------------------------------- ಇಲ್ಲಿ ಒಳ್ಳೆಯ ಫಲಾಹಾರ ಮಂದಿರ ಎಲ್ಲಿದೆ? 0
Illi----e---p-a--h--a man--ra e---d-? Illi oḷḷeya phalāhāra mandira ellide? I-l- o-ḷ-y- p-a-ā-ā-a m-n-i-a e-l-d-? ------------------------------------- Illi oḷḷeya phalāhāra mandira ellide?
Идите лево иза угла. ರಸ--ೆ-ಕ---ಯ--ಲ-----್-- ಹೋ---ಿ. ರಸ-ತ- ಕ-ನ-ಯಲ-ಲ- ಎಡಕ-ಕ- ಹ-ಗ-ರ-. ರ-್-ೆ ಕ-ನ-ಯ-್-ಿ ಎ-ಕ-ಕ- ಹ-ಗ-ರ-. ------------------------------ ರಸ್ತೆ ಕೊನೆಯಲ್ಲಿ ಎಡಕ್ಕೆ ಹೋಗಿರಿ. 0
R-s---k----al-- -ḍa-ke h--ir-. Raste koneyalli eḍakke hōgiri. R-s-e k-n-y-l-i e-a-k- h-g-r-. ------------------------------ Raste koneyalli eḍakke hōgiri.
Затим идите право један део пута. ಆ-ಮ-ಲೆ -್--್- -ೂ--ನೇ--ಾಗಿ -ಡ-ದು-ಹ--ಿರಿ. ಆ ಮ-ಲ- ಸ-ವಲ-ಪ ದ-ರ ನ-ರವ-ಗ- ನಡ-ದ- ಹ-ಗ-ರ-. ಆ ಮ-ಲ- ಸ-ವ-್- ದ-ರ ನ-ರ-ಾ-ಿ ನ-ೆ-ು ಹ-ಗ-ರ-. --------------------------------------- ಆ ಮೇಲೆ ಸ್ವಲ್ಪ ದೂರ ನೇರವಾಗಿ ನಡೆದು ಹೋಗಿರಿ. 0
Ā mē-e--v--pa d-ra-n-rav--i--aḍe-u--ōgiri. Ā mēle svalpa dūra nēravāgi naḍedu hōgiri. Ā m-l- s-a-p- d-r- n-r-v-g- n-ḍ-d- h-g-r-. ------------------------------------------ Ā mēle svalpa dūra nēravāgi naḍedu hōgiri.
Затим идите стотину метара удесно. ನ-ತರ-ಸುಮಾರ-----ು -ೀಟರ- ನ-್ಟ- ದ-ರ--ಲಗ-ೆಗೆ-ಹ-ಗಿ. ನ-ತರ ಸ-ಮ-ರ- ನ-ರ- ಮ-ಟರ- ನಷ-ಟ- ದ-ರ ಬಲಗಡ-ಗ- ಹ-ಗ-. ನ-ತ- ಸ-ಮ-ರ- ನ-ರ- ಮ-ಟ-್ ನ-್-ು ದ-ರ ಬ-ಗ-ೆ-ೆ ಹ-ಗ-. ---------------------------------------------- ನಂತರ ಸುಮಾರು ನೂರು ಮೀಟರ್ ನಷ್ಟು ದೂರ ಬಲಗಡೆಗೆ ಹೋಗಿ. 0
N----r--su-ā-u -ū-u----a---aṣ-- --r- -a-ag-ḍ-g--hō-i. Nantara sumāru nūru mīṭar naṣṭu dūra balagaḍege hōgi. N-n-a-a s-m-r- n-r- m-ṭ-r n-ṣ-u d-r- b-l-g-ḍ-g- h-g-. ----------------------------------------------------- Nantara sumāru nūru mīṭar naṣṭu dūra balagaḍege hōgi.
Можете такође узети аутобус. ನೀವು--ಸ್--ಲ-ಲಿ-ಕ-- -ೋಗ---ದ-. ನ-ವ- ಬಸ- ನಲ-ಲ- ಕ-ಡ ಹ-ಗಬಹ-ದ-. ನ-ವ- ಬ-್ ನ-್-ಿ ಕ-ಡ ಹ-ಗ-ಹ-ದ-. ---------------------------- ನೀವು ಬಸ್ ನಲ್ಲಿ ಕೂಡ ಹೋಗಬಹುದು. 0
Nīvu --- n---i-------ō-a--h--u. Nīvu bas nalli kūḍa hōgabahudu. N-v- b-s n-l-i k-ḍ- h-g-b-h-d-. ------------------------------- Nīvu bas nalli kūḍa hōgabahudu.
Можете такође узети трамвај. ನ--- ----ಮ--ನ-್-ಿ ಕೂಡ ಹ--ಬಹುದ-. ನ-ವ- ಟ-ರ-ಮ- ನಲ-ಲ- ಕ-ಡ ಹ-ಗಬಹ-ದ-. ನ-ವ- ಟ-ರ-ಮ- ನ-್-ಿ ಕ-ಡ ಹ-ಗ-ಹ-ದ-. ------------------------------- ನೀವು ಟ್ರಾಮ್ ನಲ್ಲಿ ಕೂಡ ಹೋಗಬಹುದು. 0
Nī-- ṭr---na------ḍa-hōga-ahud-. Nīvu ṭrām nalli kūḍa hōgabahudu. N-v- ṭ-ā- n-l-i k-ḍ- h-g-b-h-d-. -------------------------------- Nīvu ṭrām nalli kūḍa hōgabahudu.
Можете такође једноставно возити за мном. ನ-ವು ನ-ಮ್---ಾ-ಿನ-್-- ನನ್ನ ---ದ---ರ---ದು ನ-ವ- ನ-ಮ-ಮ ಕ-ರ-ನಲ-ಲ- ನನ-ನ ಹ--ದ- ಬರಬಹ-ದ- ನ-ವ- ನ-ಮ-ಮ ಕ-ರ-ನ-್-ಿ ನ-್- ಹ-ಂ-ೆ ಬ-ಬ-ು-ು --------------------------------------- ನೀವು ನಿಮ್ಮ ಕಾರಿನಲ್ಲಿ ನನ್ನ ಹಿಂದೆ ಬರಬಹುದು 0
N--u-ni--m- -ā--nall--na--- --nde------a---u Nīvu nim'ma kārinalli nanna hinde barabahudu N-v- n-m-m- k-r-n-l-i n-n-a h-n-e b-r-b-h-d- -------------------------------------------- Nīvu nim'ma kārinalli nanna hinde barabahudu
Како да доћем до фудбалског стадиона? ನಾನ- ಫುಟ್---್--್-ೀಡಾ-ಗ-ವ-್-ು---ಗ----ು-ಬ--ದು? ನ-ನ- ಫ-ಟ-ಬ-ಲ- ಕ-ರ-ಡ--ಗಣವನ-ನ- ಹ-ಗ- ತಲ-ಪಬಹ-ದ-? ನ-ನ- ಫ-ಟ-ಬ-ಲ- ಕ-ರ-ಡ-ಂ-ಣ-ನ-ನ- ಹ-ಗ- ತ-ು-ಬ-ು-ು- -------------------------------------------- ನಾನು ಫುಟ್ಬಾಲ್ ಕ್ರೀಡಾಂಗಣವನ್ನು ಹೇಗೆ ತಲುಪಬಹುದು? 0
nānu ph-ṭb-l kr-ḍāṅ-aṇ-vann---ē-- --lupab--u-u? nānu phuṭbāl krīḍāṅgaṇavannu hēge talupabahudu? n-n- p-u-b-l k-ī-ā-g-ṇ-v-n-u h-g- t-l-p-b-h-d-? ----------------------------------------------- nānu phuṭbāl krīḍāṅgaṇavannu hēge talupabahudu?
Пређите мост! ಸ---ವ-ಯನ್ನು-ಹಾದ----ಗ-. ಸ-ತ-ವ-ಯನ-ನ- ಹ-ದ- ಹ-ಗ-. ಸ-ತ-ವ-ಯ-್-ು ಹ-ದ- ಹ-ಗ-. ---------------------- ಸೇತುವೆಯನ್ನು ಹಾದು ಹೋಗಿ. 0
S-tuv----n--hā-u-hō-i. Sētuveyannu hādu hōgi. S-t-v-y-n-u h-d- h-g-. ---------------------- Sētuveyannu hādu hōgi.
Возите кроз тунел! ಸ-ರಂ-----ಲಕ --ಗ-. ಸ-ರ-ಗದ ಮ-ಲಕ ಹ-ಗ-. ಸ-ರ-ಗ- ಮ-ಲ- ಹ-ಗ-. ----------------- ಸುರಂಗದ ಮೂಲಕ ಹೋಗಿ. 0
S------d----l--a h--i. Suraṅgada mūlaka hōgi. S-r-ṅ-a-a m-l-k- h-g-. ---------------------- Suraṅgada mūlaka hōgi.
Возите до трећег семафора. ಮ-ರನ-ಯ ----ಫಿಕ್ ---- ಸ--ುವವ-ೆಗ- ಹ-ಗಿ. ಮ-ರನ-ಯ ಟ-ರ-ಫ-ಕ- ಲ-ಟ- ಸ-ಗ-ವವರ-ಗ- ಹ-ಗ-. ಮ-ರ-ೆ- ಟ-ರ-ಫ-ಕ- ಲ-ಟ- ಸ-ಗ-ವ-ರ-ಗ- ಹ-ಗ-. ------------------------------------- ಮೂರನೆಯ ಟ್ರಾಫಿಕ್ ಲೈಟ್ ಸಿಗುವವರೆಗೆ ಹೋಗಿ. 0
M-ra--y---r--h-- ---ṭ--i----v-r--- hō-i. Mūraneya ṭrāphik laiṭ siguvavarege hōgi. M-r-n-y- ṭ-ā-h-k l-i- s-g-v-v-r-g- h-g-. ---------------------------------------- Mūraneya ṭrāphik laiṭ siguvavarege hōgi.
Скрените затим у прву улицу десно. ಅಲ್ಲಿ --ದಲ-ೆಯ -ಸ--ೆಯಲ್ಲಿ-ಬಲಕ-ಕ- --ರುಗ-ಕೊ---ಿ. ಅಲ-ಲ- ಮ-ದಲನ-ಯ ರಸ-ತ-ಯಲ-ಲ- ಬಲಕ-ಕ- ತ-ರ-ಗ-ಕ-ಳ-ಳ-. ಅ-್-ಿ ಮ-ದ-ನ-ಯ ರ-್-ೆ-ಲ-ಲ- ಬ-ಕ-ಕ- ತ-ರ-ಗ-ಕ-ಳ-ಳ-. --------------------------------------------- ಅಲ್ಲಿ ಮೊದಲನೆಯ ರಸ್ತೆಯಲ್ಲಿ ಬಲಕ್ಕೆ ತಿರುಗಿಕೊಳ್ಳಿ. 0
Al-i mo-a---e---ra-teyalli -----k---ir--ik----. Alli modalaneya rasteyalli balakke tirugikoḷḷi. A-l- m-d-l-n-y- r-s-e-a-l- b-l-k-e t-r-g-k-ḷ-i- ----------------------------------------------- Alli modalaneya rasteyalli balakke tirugikoḷḷi.
Затим возите право преко следеће раскрснице. ನ-ತರ--ುಂದಿನ--ಡ---ಸ್ತೆಯ-್-----ಟ--ಮು-ದು---ಯ-ರಿ. ನ-ತರ ಮ--ದ-ನ ಅಡ-ಡರಸ-ತ-ಯನ-ನ- ದ-ಟ- ಮ--ದ-ವರ-ಯ-ರ-. ನ-ತ- ಮ-ಂ-ಿ- ಅ-್-ರ-್-ೆ-ನ-ನ- ದ-ಟ- ಮ-ಂ-ು-ರ-ಯ-ರ-. --------------------------------------------- ನಂತರ ಮುಂದಿನ ಅಡ್ಡರಸ್ತೆಯನ್ನು ದಾಟಿ ಮುಂದುವರೆಯಿರಿ. 0
Na--ara -und--a ----r-st---n---d-ṭi -u-d-va-e-ir-. Nantara mundina aḍḍarasteyannu dāṭi munduvareyiri. N-n-a-a m-n-i-a a-ḍ-r-s-e-a-n- d-ṭ- m-n-u-a-e-i-i- -------------------------------------------------- Nantara mundina aḍḍarasteyannu dāṭi munduvareyiri.
Извините, како да доћем до аеродрома? ಕ---ಿ-ಿ,-ನ-ನು -ಿಮಾ- -ಿ-್--- --ುಪಲು----- ಹ-ಗಬ-ಕ-? ಕ-ಷಮ-ಸ-, ನ-ನ- ವ-ಮ-ನ ನ-ಲ-ದ-ಣ ತಲ-ಪಲ- ಹ-ಗ- ಹ-ಗಬ-ಕ-? ಕ-ಷ-ಿ-ಿ- ನ-ನ- ವ-ಮ-ನ ನ-ಲ-ದ-ಣ ತ-ು-ಲ- ಹ-ಗ- ಹ-ಗ-ೇ-ು- ------------------------------------------------ ಕ್ಷಮಿಸಿ, ನಾನು ವಿಮಾನ ನಿಲ್ದಾಣ ತಲುಪಲು ಹೇಗೆ ಹೋಗಬೇಕು? 0
K-amis---nā---v--ān- ---dāṇa--a-u-alu-h-ge-hō-a--k-? Kṣamisi, nānu vimāna nildāṇa talupalu hēge hōgabēku? K-a-i-i- n-n- v-m-n- n-l-ā-a t-l-p-l- h-g- h-g-b-k-? ---------------------------------------------------- Kṣamisi, nānu vimāna nildāṇa talupalu hēge hōgabēku?
Најбоље је да узмете метро. ಸ--ಂಗ ರೈಲಿನ--ಲಿ ತು-ಬ---ಲಭ-ಾಗಿ -ಲ--ಬ--ದು. ಸ-ರ-ಗ ರ-ಲ-ನಲ-ಲ- ತ--ಬ ಸ-ಲಭವ-ಗ- ತಲ-ಪಬಹ-ದ-. ಸ-ರ-ಗ ರ-ಲ-ನ-್-ಿ ತ-ಂ- ಸ-ಲ-ವ-ಗ- ತ-ು-ಬ-ು-ು- ---------------------------------------- ಸುರಂಗ ರೈಲಿನಲ್ಲಿ ತುಂಬ ಸುಲಭವಾಗಿ ತಲುಪಬಹುದು. 0
Suraṅ-- ra-li--lli tumba-s--a--a---i ta-u--b-hu--. Suraṅga railinalli tumba sulabhavāgi talupabahudu. S-r-ṅ-a r-i-i-a-l- t-m-a s-l-b-a-ā-i t-l-p-b-h-d-. -------------------------------------------------- Suraṅga railinalli tumba sulabhavāgi talupabahudu.
Возите се једноставно до задње станице. ಕೊ-ೆ--ನ---ದಾಣ-ವರ--ೆ -್-ಯ-ಣ--ಾ--. ಕ-ನ-ಯ ನ-ಲ-ದ-ಣದವರ-ಗ- ಪ-ರಯ-ಣ ಮ-ಡ-. ಕ-ನ-ಯ ನ-ಲ-ದ-ಣ-ವ-ೆ-ೆ ಪ-ರ-ಾ- ಮ-ಡ-. -------------------------------- ಕೊನೆಯ ನಿಲ್ದಾಣದವರೆಗೆ ಪ್ರಯಾಣ ಮಾಡಿ. 0
Kon-y- -ildāṇad-v-r--e ---y-ṇ--mā--. Koneya nildāṇadavarege prayāṇa māḍi. K-n-y- n-l-ā-a-a-a-e-e p-a-ā-a m-ḍ-. ------------------------------------ Koneya nildāṇadavarege prayāṇa māḍi.

Језик животиња

Када желимо да се изразимо, служимо се језиком. И животиње имају свој језик. Оне језик користе исто као и људи. То значи да разговарају једне с другима да би размениле информације. У основи, свака врста има сопствени језик. Чак и термити комуницирају једни с другима. Када су у опасности, ударају телом о земљу. На тај начин упозоравају друге припаднике своје врсте. Друге животиње звижде када се непријатељ приближава. Пчеле разговарају путем плеса. Тако показују другим пчелама правац у којем се налази храна. Китови производе звукове који се могу чути на удаљености и до 5.000 километара. Они међусобно комуницирају путем певања. Слонови такође једни другима упућују акустичне сигнале. Али, људи их не могу чути. Језик већине животиња је врло компликован. Он се састоји од комбинације различитих знакова. У употреби су акустички, хемијски и оптички сигнали. Сем тога, животиње користе и гестове. Човек је већ савладао језик кућних љубимаца. Он тачно зна када је пас срећан. Такође добро зна када мачка жели да је оставите на миру. Мачке и пси говоре сасвим различите језике. Многи сигнали су чак сасвим супротни. Дуго се мислило да се ове две животиње не подносе. Ради се о томе да једни друге погрешно разумеју. То доводи до проблема између мачака и паса. Чак се и животиње свађају због неспоразума...
Да ли си знао?
Српски је матерњи језик око 12 милиона људи. Већина живи у Србији и у другим земљама јужне Европе. Српски спада у јужнослоавенске језике. У уском је сродству с хрватским и босанским. Граматика и језички фонд ових језика су веома слични. Зато се Срби, Хрвати и Босанци врло лако међусобно споразумевају. Српска азбука има 30 слова. За свако слово постоји јасан изговор. Код нагласка постоје паралеле с класичним тонским језицима. У кинеском се, на пример, с висином тона слогова мења и њихово значење. У српском је слично. Али овђе само висина наглашеног слога игра улогу. Језичка структура с пуно флексија је још једна од карактеристика српског језика. То значи да се именице, придеви и заменице увек мењају по падежима а глаголи конјугирају. Кога интересују граматичке структуре, треба обавезно учити српски!