Ordlista

sv Tal   »   mk Броеви

7 [sju]

Tal

Tal

7 [седум]

7 [syedoom]

Броеви

[Broyevi]

Välj hur du vill se översättningen:   
svenska makedonska Spela Mer
Jag räknar: Ј-с б-ојам: Ј__ б______ Ј-с б-о-а-: ----------- Јас бројам: 0
Јa- -ro-am: Ј__ b______ Ј-s b-o-a-: ----------- Јas broјam:
ett, två, tre е-ен---в-,-три е____ д___ т__ е-е-, д-а- т-и -------------- еден, два, три 0
ye-y--,-------ri y______ d___ t__ y-d-e-, d-a- t-i ---------------- yedyen, dva, tri
Jag räknar till tre. Ј-- ----а- д- -ри. Ј__ б_____ д_ т___ Ј-с б-о-а- д- т-и- ------------------ Јас бројам до три. 0
Ј-- b----- d----i. Ј__ b_____ d_ t___ Ј-s b-o-a- d- t-i- ------------------ Јas broјam do tri.
Jag räknar vidare: Ја--број-м-по-атам-: Ј__ б_____ п________ Ј-с б-о-а- п-н-т-м-: -------------------- Јас бројам понатаму: 0
Јa---r--a---onat--oo: Ј__ b_____ p_________ Ј-s b-o-a- p-n-t-m-o- --------------------- Јas broјam ponatamoo:
fyra, fem, sex, ч-т-р-, -е---ш--т ч______ п___ ш___ ч-т-р-, п-т- ш-с- ----------------- четири, пет, шест 0
c-yet---,-p---, -h-e-t c________ p____ s_____ c-y-t-r-, p-e-, s-y-s- ---------------------- chyetiri, pyet, shyest
sju, åtta, nio с--ум- ос-м,--ев-т с_____ о____ д____ с-д-м- о-у-, д-в-т ------------------ седум, осум, девет 0
s--d-o-, o-oom--dyev-et s_______ o_____ d______ s-e-o-m- o-o-m- d-e-y-t ----------------------- syedoom, osoom, dyevyet
Jag räknar. Јас б--ја-. Ј__ б______ Ј-с б-о-а-. ----------- Јас бројам. 0
Ј-s----јam. Ј__ b______ Ј-s b-o-a-. ----------- Јas broјam.
Du räknar. Т- -р---. Т_ б_____ Т- б-о-ш- --------- Ти броиш. 0
T- -r-ish. T_ b______ T- b-o-s-. ---------- Ti broish.
Han räknar. Т-ј --ои. Т__ б____ Т-ј б-о-. --------- Тој брои. 0
Toј---o-. T__ b____ T-ј b-o-. --------- Toј broi.
Ett. Den första. Ед--.--р--. Е____ П____ Е-е-. П-в-. ----------- Еден. Први. 0
Yed-e----r--. Y______ P____ Y-d-e-. P-v-. ------------- Yedyen. Prvi.
Två. Den andra. Два--В-ори. Д___ В_____ Д-а- В-о-и- ----------- Два. Втори. 0
Dv-- --o--. D___ V_____ D-a- V-o-i- ----------- Dva. Vtori.
Tre. Den tredje. Три. --е-и. Т___ Т_____ Т-и- Т-е-и- ----------- Три. Трети. 0
Tri. Try--i. T___ T______ T-i- T-y-t-. ------------ Tri. Tryeti.
Fyra. Den fjärde. Че-и--.--етвр--. Ч______ Ч_______ Ч-т-р-. Ч-т-р-и- ---------------- Четири. Четврти. 0
C--e-ir----hyet-rti. C________ C_________ C-y-t-r-. C-y-t-r-i- -------------------- Chyetiri. Chyetvrti.
Fem. Den femte. Пет.--ет--. П___ П_____ П-т- П-т-и- ----------- Пет. Петти. 0
Pye-- ---tt-. P____ P______ P-e-. P-e-t-. ------------- Pyet. Pyetti.
Sex. Den sjätte. Ш--т-----ти. Ш____ Ш_____ Ш-с-. Ш-с-и- ------------ Шест. Шести. 0
S---s-- S--es-i. S______ S_______ S-y-s-. S-y-s-i- ---------------- Shyest. Shyesti.
Sju. Den sjunde. С----. -----. С_____ С_____ С-д-м- С-д-и- ------------- Седум. Седми. 0
S--d-om- --ed-i. S_______ S______ S-e-o-m- S-e-m-. ---------------- Syedoom. Syedmi.
Åtta. Den åttonde. Осу-. -с-и. О____ О____ О-у-. О-м-. ----------- Осум. Осми. 0
Os---.--smi. O_____ O____ O-o-m- O-m-. ------------ Osoom. Osmi.
Nio. Den nionde. Д-в-т.-Д--ети. Д_____ Д______ Д-в-т- Д-в-т-. -------------- Девет. Девети. 0
D-ev-et--D------i. D_______ D________ D-e-y-t- D-e-y-t-. ------------------ Dyevyet. Dyevyeti.

Tänkande och språk

Vårt tänkande är beroende av vårt språk. När vi tänker, ‘talar’ vi med oss själva. Därför påverkar vårt språk saker och ting. Men kan vi alla tycka likadant trots olika språk? Eller tänker vi olika för att vi talar olika? Varje folkslag har sin egen vokabulär. I vissa språk saknas vissa ord. Det finns folkslag som inte skiljer mellan grönt och blått. De använder samma ord för båda färgerna. Och de har svårare att identifiera färgerna! De kan inte identifiera olika nyanser eller sekundära färger. De har problem med att beskriva färger. Andra språk har bara ett fåtal ord för siffror. De som talar dessa språk är inte så bra på att räkna. Det finns också språk som inte känner igen vänster och höger. Här talar människor om norr och söder, öster och väster. De har en mycket bra geografisk orientering. Men de förstår inte termerna höger och vänster . Naturligtvis är det inte bara vårt språk som påverkar vårt tänkande. Vår miljö och vardag formar också våra tankar. Så vilken roll spelar språket? Sätter det gränser för våra tankar? Eller har vi bara ord för vad vi tänker? Vad är orsak, vad är verkan? Alla dessa frågor förblir obesvarade. De håller hjärnforskare och lingvister sysselsatta. Men denna fråga berör oss alla… Du är vad du talar?!
Visste du?
Danska är modersmål för ungefär 5 miljoner människor. Det tillhör den nordgermanska språkfamiljen. Det betyder att det är besläktat med svenska och norska. Vokabulären i dessa tre språk är nästan identisk. Om en person talar ett av språken, kan han också förstå de andra två. Därför finns det vissa tvivel om att de skandinaviska språken är olika språk. De skulle bara kunna vara regionala former av ett enda språk. Danskan själv är uppdelad i många olika dialekter. Men dessa ersätts alltmer av standardspråket. Trots detta uppstår nya dialekter, särskilt i städerna. De kallas sociala dialekter. I sociala dialekter avslöjar uttalet av ord ålder och social status för den som talar. Detta fenomen är typiskt för det danska språket. Det är mycket mindre distinkt i andra språk. Detta gör danskan till ett särskilt spännande språk.