Ordlista

sv Tal   »   ko 숫자

7 [sju]

Tal

Tal

7 [일곱]

7 [ilgob]

숫자

[susja]

Välj hur du vill se översättningen:   
svenska koreanska Spela Mer
Jag räknar: 저는 -요: 저_ 세__ 저- 세-: ------ 저는 세요: 0
je--eu--seyo: j______ s____ j-o-e-n s-y-: ------------- jeoneun seyo:
ett, två, tre 하나, 둘, 셋 하__ 둘_ 셋 하-, 둘- 셋 -------- 하나, 둘, 셋 0
h---- d--- -es h____ d___ s__ h-n-, d-l- s-s -------------- hana, dul, ses
Jag räknar till tre. 저는 셋-지 세-. 저_ 셋__ 세__ 저- 셋-지 세-. ---------- 저는 셋까지 세요. 0
jeoneu- -eskka-i s-y-. j______ s_______ s____ j-o-e-n s-s-k-j- s-y-. ---------------------- jeoneun seskkaji seyo.
Jag räknar vidare: 저-----요. 저_ 더 세__ 저- 더 세-. -------- 저는 더 세요. 0
j-o-eu---e--sey-. j______ d__ s____ j-o-e-n d-o s-y-. ----------------- jeoneun deo seyo.
fyra, fem, sex, 넷, -섯, -섯, 넷_ 다__ 여__ 넷- 다-, 여-, ---------- 넷, 다섯, 여섯, 0
ne-- d-se-s,----se--, n___ d______ y_______ n-s- d-s-o-, y-o-e-s- --------------------- nes, daseos, yeoseos,
sju, åtta, nio 일곱--여-,--홉 일__ 여__ 아_ 일-, 여-, 아- ---------- 일곱, 여덟, 아홉 0
i-g-b,-y-o-eo--, ahob i_____ y________ a___ i-g-b- y-o-e-l-, a-o- --------------------- ilgob, yeodeolb, ahob
Jag räknar. 저- --. 저_ 세__ 저- 세-. ------ 저는 세요. 0
jeoneu----y-. j______ s____ j-o-e-n s-y-. ------------- jeoneun seyo.
Du räknar. 당신- 세-. 당__ 세__ 당-은 세-. ------- 당신은 세요. 0
d-n-si---un-sey-. d__________ s____ d-n-s-n-e-n s-y-. ----------------- dangsin-eun seyo.
Han räknar. 그- 세요. 그_ 세__ 그- 세-. ------ 그는 세요. 0
ge----n-s-y-. g______ s____ g-u-e-n s-y-. ------------- geuneun seyo.
Ett. Den första. 하---첫-째. 하__ 첫___ 하-. 첫-째- -------- 하나. 첫번째. 0
h--a---heo-------a-. h____ c_____________ h-n-. c-e-s-e-n-j-e- -------------------- hana. cheosbeonjjae.
Två. Den andra. 둘.----. 둘_ 두___ 둘- 두-째- ------- 둘. 두번째. 0
d-l.--u-e-njj-e. d___ d__________ d-l- d-b-o-j-a-. ---------------- dul. dubeonjjae.
Tre. Den tredje. 셋. -번-. 셋_ 세___ 셋- 세-째- ------- 셋. 세번째. 0
se---s-beonj--e. s___ s__________ s-s- s-b-o-j-a-. ---------------- ses. sebeonjjae.
Fyra. Den fjärde. 넷. ---. 넷_ 네___ 넷- 네-째- ------- 넷. 네번째. 0
n-s. n-beon---e. n___ n__________ n-s- n-b-o-j-a-. ---------------- nes. nebeonjjae.
Fem. Den femte. 다-- 다---. 다__ 다____ 다-. 다-번-. --------- 다섯. 다섯번째. 0
das-os- --seo---on-jae. d______ d______________ d-s-o-. d-s-o-b-o-j-a-. ----------------------- daseos. daseosbeonjjae.
Sex. Den sjätte. 여섯.-----. 여__ 여____ 여-. 여-번-. --------- 여섯. 여섯번째. 0
yeose-s- ye--e----------. y_______ y_______________ y-o-e-s- y-o-e-s-e-n-j-e- ------------------------- yeoseos. yeoseosbeonjjae.
Sju. Den sjunde. 일곱.--번째. 일_______ 일-.-곱-째- -------- 일곱.일곱번째. 0
ilg---il-o------j-e. i___________________ i-g-b-i-g-b-e-n-j-e- -------------------- ilgob.ilgobbeonjjae.
Åtta. Den åttonde. 여-.-덟번째. 여_______ 여-.-덟-째- -------- 여덟.여덟번째. 0
y--de---.--o--ol-----n-j--. y__________________________ y-o-e-l-.-e-d-o-b-b-o-j-a-. --------------------------- yeodeolb.yeodeolb-beonjjae.
Nio. Den nionde. 아홉.-홉번째. 아_______ 아-.-홉-째- -------- 아홉.아홉번째. 0
a---.aho-b-on-ja-. a_________________ a-o-.-h-b-e-n-j-e- ------------------ ahob.ahobbeonjjae.

Tänkande och språk

Vårt tänkande är beroende av vårt språk. När vi tänker, ‘talar’ vi med oss själva. Därför påverkar vårt språk saker och ting. Men kan vi alla tycka likadant trots olika språk? Eller tänker vi olika för att vi talar olika? Varje folkslag har sin egen vokabulär. I vissa språk saknas vissa ord. Det finns folkslag som inte skiljer mellan grönt och blått. De använder samma ord för båda färgerna. Och de har svårare att identifiera färgerna! De kan inte identifiera olika nyanser eller sekundära färger. De har problem med att beskriva färger. Andra språk har bara ett fåtal ord för siffror. De som talar dessa språk är inte så bra på att räkna. Det finns också språk som inte känner igen vänster och höger. Här talar människor om norr och söder, öster och väster. De har en mycket bra geografisk orientering. Men de förstår inte termerna höger och vänster . Naturligtvis är det inte bara vårt språk som påverkar vårt tänkande. Vår miljö och vardag formar också våra tankar. Så vilken roll spelar språket? Sätter det gränser för våra tankar? Eller har vi bara ord för vad vi tänker? Vad är orsak, vad är verkan? Alla dessa frågor förblir obesvarade. De håller hjärnforskare och lingvister sysselsatta. Men denna fråga berör oss alla… Du är vad du talar?!
Visste du?
Danska är modersmål för ungefär 5 miljoner människor. Det tillhör den nordgermanska språkfamiljen. Det betyder att det är besläktat med svenska och norska. Vokabulären i dessa tre språk är nästan identisk. Om en person talar ett av språken, kan han också förstå de andra två. Därför finns det vissa tvivel om att de skandinaviska språken är olika språk. De skulle bara kunna vara regionala former av ett enda språk. Danskan själv är uppdelad i många olika dialekter. Men dessa ersätts alltmer av standardspråket. Trots detta uppstår nya dialekter, särskilt i städerna. De kallas sociala dialekter. I sociala dialekter avslöjar uttalet av ord ålder och social status för den som talar. Detta fenomen är typiskt för det danska språket. Det är mycket mindre distinkt i andra språk. Detta gör danskan till ett särskilt spännande språk.