Ordlista

sv Småprat 1   »   ru Лёгкая беседа 1

20 [tjugo]

Småprat 1

Småprat 1

20 [двадцать]

20 [dvadtsatʹ]

Лёгкая беседа 1

Lëgkaya beseda 1

Välj hur du vill se översättningen:   
svenska ryska Spela Mer
Slå er ner! Расп----айте--! Р______________ Р-с-о-а-а-т-с-! --------------- Располагайтесь! 0
R----l--a--es-! R______________ R-s-o-a-a-t-s-! --------------- Raspolagaytesʹ!
Känn er som hemma! Ч-в---у--- себ- ка------. Ч_________ с___ к__ д____ Ч-в-т-у-т- с-б- к-к д-м-. ------------------------- Чувствуйте себя как дома. 0
Chuv--v-yt- se--a ka- -om-. C__________ s____ k__ d____ C-u-s-v-y-e s-b-a k-k d-m-. --------------------------- Chuvstvuyte sebya kak doma.
Vad vill ni ha att dricka? Ч-о В- ----те -ить? Ч__ В_ б_____ п____ Ч-о В- б-д-т- п-т-? ------------------- Что Вы будeте пить? 0
C-t--Vy--udete ----? C___ V_ b_____ p____ C-t- V- b-d-t- p-t-? -------------------- Chto Vy budete pitʹ?
Tycker ni om musik? Вы------е м-з---? В_ л_____ м______ В- л-б-т- м-з-к-? ----------------- Вы любите музыку? 0
Vy-l-ub-------y--? V_ l______ m______ V- l-u-i-e m-z-k-? ------------------ Vy lyubite muzyku?
Jag tycker om klassisk musik. Я-л---ю -ла--иче-к-ю---зы--. Я л____ к___________ м______ Я л-б-ю к-а-с-ч-с-у- м-з-к-. ---------------------------- Я люблю классическую музыку. 0
Y- -yu--yu---a----h--k--- m-zy-u. Y_ l______ k_____________ m______ Y- l-u-l-u k-a-s-c-e-k-y- m-z-k-. --------------------------------- Ya lyublyu klassicheskuyu muzyku.
Här är mina cd-skivor. В-- т-т--о- к-мпа-т-д---и. В__ т__ м__ к______ д_____ В-т т-т м-и к-м-а-т д-с-и- -------------------------- Вот тут мои компакт диски. 0
V----ut ----kompak- -i--i. V__ t__ m__ k______ d_____ V-t t-t m-i k-m-a-t d-s-i- -------------------------- Vot tut moi kompakt diski.
Spelar ni något instrument? Вы -г--ет---- ка----н---дь ---тру-е---? В_ и______ н_ к___________ и___________ В- и-р-е-е н- к-к-м-н-б-д- и-с-р-м-н-е- --------------------------------------- Вы играете на каком-нибудь инструменте? 0
V- i----e---na-k-k---n-bu-ʹ i----ume---? V_ i_______ n_ k___________ i___________ V- i-r-y-t- n- k-k-m-n-b-d- i-s-r-m-n-e- ---------------------------------------- Vy igrayete na kakom-nibudʹ instrumente?
Här är min gitarr. В-т--о- --та-а. В__ м__ г______ В-т м-я г-т-р-. --------------- Вот моя гитара. 0
V-t m--a -itar-. V__ m___ g______ V-t m-y- g-t-r-. ---------------- Vot moya gitara.
Tycker ni om att sjunga? Вы ---ит--пе--? В_ л_____ п____ В- л-б-т- п-т-? --------------- Вы любите петь? 0
V- l--b----petʹ? V_ l______ p____ V- l-u-i-e p-t-? ---------------- Vy lyubite petʹ?
Har ni barn? У-В-- ес-- дети? У В__ е___ д____ У В-с е-т- д-т-? ---------------- У Вас есть дети? 0
U---s-ye-----et-? U V__ y____ d____ U V-s y-s-ʹ d-t-? ----------------- U Vas yestʹ deti?
Har ni en hund? У -а- ес----об-ка? У В__ е___ с______ У В-с е-т- с-б-к-? ------------------ У Вас есть собака? 0
U-Vas ye-t--s---k-? U V__ y____ s______ U V-s y-s-ʹ s-b-k-? ------------------- U Vas yestʹ sobaka?
Har ni en katt? У --с-ес-ь-к--ка? У В__ е___ к_____ У В-с е-т- к-ш-а- ----------------- У Вас есть кошка? 0
U-Vas--e--ʹ-ko--k-? U V__ y____ k______ U V-s y-s-ʹ k-s-k-? ------------------- U Vas yestʹ koshka?
Här är mina böcker. В-т--ои-к--г-. В__ м__ к_____ В-т м-и к-и-и- -------------- Вот мои книги. 0
Vo---o--k---i. V__ m__ k_____ V-t m-i k-i-i- -------------- Vot moi knigi.
Jag läser just nu den här boken. С-й--с-- ч-т-ю--ту---и--. С_____ я ч____ э__ к_____ С-й-а- я ч-т-ю э-у к-и-у- ------------------------- Сейчас я читаю эту книгу. 0
S-y--as -- -h---y- --u-k-igu. S______ y_ c______ e__ k_____ S-y-h-s y- c-i-a-u e-u k-i-u- ----------------------------- Seychas ya chitayu etu knigu.
Vad tycker ni om att läsa? Ч------лю--те -и--т-? Ч__ В_ л_____ ч______ Ч-о В- л-б-т- ч-т-т-? --------------------- Что Вы любите читать? 0
Chto V- -y-bit- chi--tʹ? C___ V_ l______ c_______ C-t- V- l-u-i-e c-i-a-ʹ- ------------------------ Chto Vy lyubite chitatʹ?
Tycker ni om att gå på konsert? Вы-л-бит---од-т- н---он----? В_ л_____ х_____ н_ к_______ В- л-б-т- х-д-т- н- к-н-е-т- ---------------------------- Вы любите ходить на концерт? 0
Vy ---bite k--d-t-----k-n--ert? V_ l______ k______ n_ k________ V- l-u-i-e k-o-i-ʹ n- k-n-s-r-? ------------------------------- Vy lyubite khoditʹ na kontsert?
Tycker ni om att gå på teater? В- лю-и-е---д-т--- т----? В_ л_____ х_____ в т_____ В- л-б-т- х-д-т- в т-а-р- ------------------------- Вы любите ходить в театр? 0
Vy -----te----di-ʹ---t-a-r? V_ l______ k______ v t_____ V- l-u-i-e k-o-i-ʹ v t-a-r- --------------------------- Vy lyubite khoditʹ v teatr?
Tycker ni om att gå på operan? Вы лю--те ---ить-в-оп--у? В_ л_____ х_____ в о_____ В- л-б-т- х-д-т- в о-е-у- ------------------------- Вы любите ходить в оперу? 0
Vy------t--k-od-t- ---p---? V_ l______ k______ v o_____ V- l-u-i-e k-o-i-ʹ v o-e-u- --------------------------- Vy lyubite khoditʹ v operu?

Modersmål? Fadersmål?

Som barn, av vem lärde du dig ditt språk? Du kommer säkert att säga: Av mamma! De flesta människor i världen tror det. Termen ‘modersmål’ finns i nästan alla nationer. Engelskan såväl som kinesiskan känner till den. Kanske för att mödrar tillbringar mer tid med barnen. Men färska studier har kommit fram till andra resultat. De visar att vårt språk oftast är våra fäders språk. Forskare undersökte genetiskt material och blandade stammars språk. I sådana stammar kommer föräldrarna från olika kulturer. Dessa stammar har sitt ursprung för tusentals år sedan. Stora migrationsströmmar var orsaken till detta. Det genetiska materialet från dessa blandade stammar analyserades genetiskt. Sedan jämfördes det med stammens språk. De flesta stammar talar sina manliga förfäders språk. Det betyder att landets språk kommer från Y-kromosomen. Så männen tog med sig sitt språk till främmande länder. Och kvinnorna där antog sedan männens nya språk. Men till och med idag har fäder en stor påverkan på vårt språk. Därför att när bebisar lär sig är de inriktade mot sina fäders språk. Fäder talar betydligt mindre med sina barn. Den manliga meningsstrukturen är också enklare än den kvinnliga. Därför passar faderns språk bättre för bebisar. Det överbelastar dem inte och är lättare att lära sig. Det är därför barn föredrar att imitera ‘pappa’ när de talar, hellre än ‘mamma’. Senare formar moderns vokabulär barnets språk. På så sätt påverkar både mödrar och fäder vårt språk. Så det borde heta föräldraspråk!
Visste du?
Italienska räknas till de romanska språken. Det innebär att det utvecklats från latinet. Italienska är modersmål för omkring 70 miljoner människor. Majoriteten av dessa bor i Italien. Italienska förstås också i Slovenien och Kroatien. Språket färdades så långt som till Afrika genom kolonialpolitiken. Till och med idag förstås italienska i Libyen, Somalia och Eritrea av många äldre människor. Många emigranter tog med sig språket till sitt nya hemland. Framför allt finns det många italienskspråkiga samhällen i Sydamerika. Ofta blandades italienska med spanska i dessa områden och nya språk skapades. Det ovanliga med italienska är dess många olika dialekter. Vissa experter talar till och med om individuella språk. Italienskans stavning är inte svår; den följer uttalet. För många är italienska det vackraste språket i världen! Kanske för att det är musikens, designens och den goda matens språk?