Konuşma Kılavuzu

tr Dil öğrenmek   »   zh 学习外语

23 [yirmi üç]

Dil öğrenmek

Dil öğrenmek

23[二十三]

23 [Èrshísān]

学习外语

xuéxí wàiyǔ

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Çince (Basitleştirilmiş) Oyna Daha
Ispanyolca’yı nerede öğrendiniz? 您 --哪里--习- -------? 您 在 哪_ 学__ 西___ 呢 ? 您 在 哪- 学-的 西-牙- 呢 ? ------------------- 您 在 哪里 学习的 西班牙语 呢 ? 0
n-- z-i-n-lǐ--uéx- d-----ā-----ǔ --? n__ z__ n___ x____ d_ x______ y_ n__ n-n z-i n-l- x-é-í d- x-b-n-á y- n-? ------------------------------------ nín zài nǎlǐ xuéxí de xībānyá yǔ ní?
Portekizce de biliyor musunuz? 您 也 会 说-葡萄-- 吗-? 您 也 会 说 葡___ 吗 ? 您 也 会 说 葡-牙- 吗 ? ---------------- 您 也 会 说 葡萄牙语 吗 ? 0
N----ě h-ì-s----p------ ---m-? N__ y_ h__ s___ p______ y_ m__ N-n y- h-ì s-u- p-t-o-á y- m-? ------------------------------ Nín yě huì shuō pútáoyá yǔ ma?
Evet, biraz da İtalyanca biliyorum. 是-, -- - ----说 一点-意-利--。 是__ 而_ 我 也 会 说 一_ 意___ 。 是-, 而- 我 也 会 说 一- 意-利- 。 ------------------------ 是啊, 而且 我 也 会 说 一点 意大利语 。 0
Shì-a,-érq-ě w- -- huì-s-uō yī-iǎn -ì-àl--yǔ. S__ a_ é____ w_ y_ h__ s___ y_____ y_____ y__ S-ì a- é-q-ě w- y- h-ì s-u- y-d-ǎ- y-d-l- y-. --------------------------------------------- Shì a, érqiě wǒ yě huì shuō yīdiǎn yìdàlì yǔ.
Bence çok güzel konuşuyorsunuz. 我-----您-的 很好-。 我 觉__ 您__ 很_ 。 我 觉-, 您-的 很- 。 -------------- 我 觉得, 您说的 很好 。 0
W- --é--- -ín-shu---e hě- -ǎo. W_ j_____ n__ s___ d_ h__ h___ W- j-é-é- n-n s-u- d- h-n h-o- ------------------------------ Wǒ juédé, nín shuō de hěn hǎo.
Diller birbirine oldukça benziyor. 这些--- -- - --- 。 这_ 语_ 都_ 很 相__ 。 这- 语- 都- 很 相-的 。 ---------------- 这些 语言 都是 很 相近的 。 0
Z---i-----á- dōu s-ì-hě---i--gj---d-. Z_____ y____ d__ s__ h__ x_______ d__ Z-è-i- y-y-n d-u s-ì h-n x-ā-g-ì- d-. ------------------------------------- Zhèxiē yǔyán dōu shì hěn xiāngjìn de.
Ben onları (dilleri anlamında) iyi anlayabiliyorum. 我--得---明白-。 我 听_ 很 明_ 。 我 听- 很 明- 。 ----------- 我 听得 很 明白 。 0
Wǒ -ī-- dé -ěn--íngbá-. W_ t___ d_ h__ m_______ W- t-n- d- h-n m-n-b-i- ----------------------- Wǒ tīng dé hěn míngbái.
Ama konuşmak ve yazmak zordur. 但--说-写-就难 了-。 但_ 说__ 就_ 了 。 但- 说-写 就- 了 。 ------------- 但是 说和写 就难 了 。 0
Dànshì ---ō-he-xiě--i- ---l-. D_____ s___ h_ x__ j__ n_____ D-n-h- s-u- h- x-ě j-ù n-n-e- ----------------------------- Dànshì shuō he xiě jiù nánle.
Henüz çok hata yapıyorum. 我--会-出-很多 -误 。 我 还_ 出 很_ 错_ 。 我 还- 出 很- 错- 。 -------------- 我 还会 出 很多 错误 。 0
W------h-- ch--h-n--- c--w-. W_ h__ h__ c__ h_____ c_____ W- h-i h-ì c-ū h-n-u- c-ò-ù- ---------------------------- Wǒ hái huì chū hěnduō cuòwù.
Lütfen yanlışlarımı daima düzeltiniz. 您 - - 给---正-啊-。 您 要 总 给_ 改_ 啊 。 您 要 总 给- 改- 啊 。 --------------- 您 要 总 给我 改正 啊 。 0
Nín -ào -ǒ-- -ěi wǒ g--z--n--a. N__ y__ z___ g__ w_ g_______ a_ N-n y-o z-n- g-i w- g-i-h-n- a- ------------------------------- Nín yào zǒng gěi wǒ gǎizhèng a.
Telaffuzunuz çok iyi. 您的-发---好(--) 。 您_ 发_ 很_____ 。 您- 发- 很-(-确- 。 -------------- 您的 发音 很好(准确) 。 0
N----e ---y-n---n--ǎ----hǔ--u--. N__ d_ f_ y__ h__ h__ (_________ N-n d- f- y-n h-n h-o (-h-n-u-)- -------------------------------- Nín de fǎ yīn hěn hǎo (zhǔnquè).
Hafif bir aksanınız var. 您--一--口- 。 您_ 一_ 口_ 。 您- 一- 口- 。 ---------- 您有 一点 口音 。 0
N-n -ǒ---ī---n-k---īn. N__ y__ y_____ k______ N-n y-u y-d-ǎ- k-u-ī-. ---------------------- Nín yǒu yīdiǎn kǒuyīn.
Nereden geldiğiniz (nereli olduğunuz) anlaşılıyor. 可以-知道 - 是-从-儿-- 。 可_ 知_ 您 是 从____ 。 可- 知- 您 是 从-儿-的 。 ----------------- 可以 知道 您 是 从哪儿来的 。 0
Kě----h--à--n---s-ì cóng nǎ'-----i de. K___ z_____ n__ s__ c___ n____ l__ d__ K-y- z-ī-à- n-n s-ì c-n- n-'-r l-i d-. -------------------------------------- Kěyǐ zhīdào nín shì cóng nǎ'er lái de.
Ana diliniz nedir? 您的-母- 是-什- ? 您_ 母_ 是 什_ ? 您- 母- 是 什- ? ------------ 您的 母语 是 什么 ? 0
Nín-de mǔyǔ--h- sh-n--? N__ d_ m___ s__ s______ N-n d- m-y- s-ì s-é-m-? ----------------------- Nín de mǔyǔ shì shénme?
Dil kursuna mı gidiyorsunuz? 您-在-上 ---训--- ? 您 在 上 语____ 吗 ? 您 在 上 语-培-班 吗 ? --------------- 您 在 上 语言培训班 吗 ? 0
Nín z-- s---- y-yá- pé-------n-ma? N__ z__ s____ y____ p_____ b__ m__ N-n z-i s-à-g y-y-n p-i-ù- b-n m-? ---------------------------------- Nín zài shàng yǔyán péixùn bān ma?
Hangi kitabı kullanıyorsunuz? 您 用 哪---材-? 您 用 哪_ 教_ ? 您 用 哪- 教- ? ----------- 您 用 哪本 教材 ? 0
N-n---ng n----- jiào-á-? N__ y___ n_ b__ j_______ N-n y-n- n- b-n j-à-c-i- ------------------------ Nín yòng nǎ běn jiàocái?
Adını şu anda bilmiyorum. 我 现- -- --- ----(这教-) ---么-名--。 我 现_ 一_ 记 不 起__ (____ 叫 什_ 名_ 。 我 现- 一- 记 不 起-, (-教-) 叫 什- 名- 。 ------------------------------- 我 现在 一时 记 不 起来, (这教材) 叫 什么 名字 。 0
W- --à-zài yī----jì--- -ǐlá--(zhè --à-c--) jiào s-é--e--í----. W_ x______ y____ j_ b_ q_________ j_______ j___ s_____ m______ W- x-à-z-i y-s-í j- b- q-l-i-(-h- j-à-c-i- j-à- s-é-m- m-n-z-. -------------------------------------------------------------- Wǒ xiànzài yīshí jì bù qǐlái,(zhè jiàocái) jiào shénme míngzì.
Adı şu anda aklıma gelmiyor. 我-想 不-起来-那(-的--标- 了-。 我 想 不 起_ 那____ 标_ 了 。 我 想 不 起- 那-书-) 标- 了 。 --------------------- 我 想 不 起来 那(书的) 标题 了 。 0
Wǒ--iǎn- -ù q--á- n---s-ū --- -i-o-íle. W_ x____ b_ q____ n_ (___ d__ b________ W- x-ǎ-g b- q-l-i n- (-h- d-) b-ā-t-l-. --------------------------------------- Wǒ xiǎng bù qǐlái nà (shū de) biāotíle.
Unuttum. 我-把-- ----。 我 把 它 忘 了 。 我 把 它 忘 了 。 ----------- 我 把 它 忘 了 。 0
Wǒ--ǎ tā w--gl-. W_ b_ t_ w______ W- b- t- w-n-l-. ---------------- Wǒ bǎ tā wàngle.

Cermen Diller

Cermen diller Hint-Avrupa dil ailesine aittir. Fonolojik özellikler bu dil grubun karakteristik özelliğidir. Ses sistemindeki farklılıklar başka dillerden farkını ortaya koyar. Yaklaşık 15 Cermen dili vardır. Dünya çapında 500 milyon kişinin ana dilidirler. Ama var olan bireysel dillerin sayısını belirlemek çok zor. Genelde kendine özgü bir dil mi yoksa bir lehçe mi olduğunu anlamak bir güç teşkil etmektedir. En önemli Cermen dili İngilizcedir. Dünya çapında yaklaşık 350 milyon ana dillisi vardır. Onu takip eden Almanca ve Hollandacadır. Cermen diller farklı gruplara ayrılırlar. Bunlar Kuzey Cermen, Batı Cermen ve Doğu Cermen dilleridir. Kuzey Cermen dilleri İskandinav dilleridir. Örneğin İngilizce, Almanca ve Hollandaca birer batı Cermen dilidir. Doğu Cermen dillerin hepsi yok olmuştur. Buna örnek olarak Got’ça verilebilir. Dünya çapında Cermen dillerin yayılmasına sömürge sebep olmuştur. Bundan dolayı Hollandaca, Karibikler ve Güney Afrika’da da anlaşılmaktadır. Tüm Cermen dilleri aynı köke dayanmaktadırlar. Ortak anlaşılan bir dilin var olup olmayışı henüz bilinmemektedir. Ayrıca çok az Cermen yazıları vardır. Roman diline istinaden çok az kaynak mevcut. Bundan dolayı Cermen dilini araştırmak daha güç olmaktadır. Kültürleri hakkında da çok az bilgi bulunmaktadır. Cermen halkları birlikler oluşturamamıştır. Bundan dolayı ortak bir kimlik oluşmamıştır ve bilim yabancı kaynaklardan faydalanmak zorunda kalmıştır. Yunanlar ve Romalılar olmasaydı Cermenler hakkında çok az bilgimiz olurdu!