Konuşma Kılavuzu

tr Sıfatlar 1   »   zh 形容词1

78 [yetmiş sekiz]

Sıfatlar 1

Sıfatlar 1

78[七十八]

78 [Qīshíbā]

形容词1

[xíngróngcí 1]

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Çince (Basitleştirilmiş) Oyna Daha
yaşlı bir kadın 一位 -女人 一位 老女人 一- 老-人 ------ 一位 老女人 0
y- w-- -ǎ- --rén yī wèi lǎo nǚrén y- w-i l-o n-r-n ---------------- yī wèi lǎo nǚrén
şişman bir kadın 一位-胖女人 一位 胖女人 一- 胖-人 ------ 一位 胖女人 0
yī-wèi--àn---ǚrén yī wèi pàng nǚrén y- w-i p-n- n-r-n ----------------- yī wèi pàng nǚrén
meraklı bir kadın 一位-好-的-女士 一位 好奇的 女士 一- 好-的 女- --------- 一位 好奇的 女士 0
y- wè--hào-í de ---hì yī wèi hàoqí de nǚshì y- w-i h-o-í d- n-s-ì --------------------- yī wèi hàoqí de nǚshì
yeni bir araba 一辆 新汽车 一辆 新汽车 一- 新-车 ------ 一辆 新汽车 0
y-----n--xīn-qìc-ē yī liàng xīn qìchē y- l-à-g x-n q-c-ē ------------------ yī liàng xīn qìchē
hızlı bir araba 一-----的-汽车 一辆 跑得快的 汽车 一- 跑-快- 汽- ---------- 一辆 跑得快的 汽车 0
yī--ià----ǎ---- ku-i-de----hē yī liàng pǎo dé kuài de qìchē y- l-à-g p-o d- k-à- d- q-c-ē ----------------------------- yī liàng pǎo dé kuài de qìchē
rahat bir araba 一- 舒-的 汽车 一辆 舒适的 汽车 一- 舒-的 汽- --------- 一辆 舒适的 汽车 0
y--l-----s-ūsh---e-q--hē yī liàng shūshì de qìchē y- l-à-g s-ū-h- d- q-c-ē ------------------------ yī liàng shūshì de qìchē
mavi bir elbise 一----- -服 一件 蓝色的 衣服 一- 蓝-的 衣- --------- 一件 蓝色的 衣服 0
yī ji-- --n-s---e ---ú yī jiàn lán sè de yīfú y- j-à- l-n s- d- y-f- ---------------------- yī jiàn lán sè de yīfú
kırmızı bir elbise 一件 -色的 衣服 一件 红色的 衣服 一- 红-的 衣- --------- 一件 红色的 衣服 0
y- ji---hó---è d- yī-ú yī jiàn hóngsè de yīfú y- j-à- h-n-s- d- y-f- ---------------------- yī jiàn hóngsè de yīfú
yeşil bir elbise 一件 -色的--服 一件 绿色的 衣服 一- 绿-的 衣- --------- 一件 绿色的 衣服 0
yī -i-n---s------ī-ú yī jiàn lǜsè de yīfú y- j-à- l-s- d- y-f- -------------------- yī jiàn lǜsè de yīfú
siyah bir çanta 一个-黑色的 手提包 一个 黑色的 手提包 一- 黑-的 手-包 ---------- 一个 黑色的 手提包 0
yīg- h-i------s-ǒ--í--āo yīgè hēisè de shǒutí bāo y-g- h-i-è d- s-ǒ-t- b-o ------------------------ yīgè hēisè de shǒutí bāo
kahverengi bir çanta 一--棕色--手-包 一个 棕色的 手提包 一- 棕-的 手-包 ---------- 一个 棕色的 手提包 0
yīgè z----è-de-shǒut- bāo yīgè zōngsè de shǒutí bāo y-g- z-n-s- d- s-ǒ-t- b-o ------------------------- yīgè zōngsè de shǒutí bāo
beyaz bir çanta 一个 --- 手提包 一个 白色的 手提包 一- 白-的 手-包 ---------- 一个 白色的 手提包 0
yī-- b-i-è--e-s--u-í --o yīgè báisè de shǒutí bāo y-g- b-i-è d- s-ǒ-t- b-o ------------------------ yīgè báisè de shǒutí bāo
cana yakın insanlar 友好- 人 友好的 人 友-的 人 ----- 友好的 人 0
yǒ-h-- d- r-n yǒuhǎo de rén y-u-ǎ- d- r-n ------------- yǒuhǎo de rén
kibar insanlar 有-貌--人 有礼貌的 人 有-貌- 人 ------ 有礼貌的 人 0
yǒ--lǐm---d----n yǒu lǐmào de rén y-u l-m-o d- r-n ---------------- yǒu lǐmào de rén
ilginç insanlar 有-的 人 有趣的 人 有-的 人 ----- 有趣的 人 0
y---- -e --n yǒuqù de rén y-u-ù d- r-n ------------ yǒuqù de rén
sevimli çocuklar 可爱---子们 可爱的 孩子们 可-的 孩-们 ------- 可爱的 孩子们 0
kě-à--d--h--zi--n kě'ài de háizimen k-'-i d- h-i-i-e- ----------------- kě'ài de háizimen
küstah çocuklar 顽---孩-们 顽皮的 孩子们 顽-的 孩-们 ------- 顽皮的 孩子们 0
wán-í -------i-en wánpí de háizimen w-n-í d- h-i-i-e- ----------------- wánpí de háizimen
uslu çocuklar 听-----们 听话的 孩子们 听-的 孩-们 ------- 听话的 孩子们 0
tīnghu- --------m-n tīnghuà de háizimen t-n-h-à d- h-i-i-e- ------------------- tīnghuà de háizimen

Bilgisayarlar duydukları kelimeleri yeniden kurabiliyorlar

Düşünceleri okuma isteği insanların eskiden beri olan bir hayalidir. Başka birisinin o an ne düşündüğünü herkes zaman zaman bilmek ister. Maalesef daha bu hayal gerçekleşemedi. Modern teknik aracılığı ile bile düşünceleri okuyamıyoruz. Başka insanların düşüncesi sırları olarak kalıyor. Ama insanların ne duyduğunu fark edebiliyoruz. Bunu bilimsel bir deney göstermiştir. Araştırmacılar duyulan kelimeleri yeniden kurma özelliğini başarmışlardır. Bunun için insanların beyin dalgalarını analiz etmişler. Bir şey duyduğumuzda beynimiz aktif duruma geçer. Ve duyduğu dili hazım etmek zorunda. Bunu yaparken belirli bir eylem biçimi oluşmaktadır. Bu biçim elektrot aracılığı ile kayıt altına alınabiliyor. Ve bu da kayıt üstünde çalışma yapma imkânı sunmaktadır! Sonra bilgisayar aracılığı ile bir ses modeline dönüştürülebiliniyor. Böylece duyulan kelime teşhis edilebiliyor. Bu prensip her kelimede geçerli oluyor. Her duyduğumuz kelime belirli bir sinyal oluşturmaktadır. Bu sinyal hep kelimenin sesi ile bağlantı halindedir. Yani bu durumda kelime ,,sadece‘‘ akustik bir sese dönüştürülmesi gerekir. Çünkü: ses modelini tanımak, kelimeyi bilme anlamına gelir. Deney esnasında denekler hem gerçek hem de uydurma kelimeler duymuşlardır. Yani duydukları kelimelerin bir bölümü var olmayan kelimelerdi. Buna rağmen bu kelimeler kurulabiliyordu. Fark edilebilen kelimeler herhangi bir bilgisayar tarafından telaffuz edilebiliyor. Ama kelimeleri sadece bir ekrana yansıtmakta mümkündür. Araştırmacılar, dil sinyallerini daha iyi anlamayı umut ediyorlar. Düşünce okuma hayali bu durumda devam etmektedir…