Konuşma Kılavuzu

tr Alışveriş merkezinde   »   zh 在百货商店

52 [elli iki]

Alışveriş merkezinde

Alışveriş merkezinde

52[五十二]

52 [Wǔshí'èr]

在百货商店

zài bǎihuò shāngdiàn

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Çince (Basitleştirilmiş) Oyna Daha
Bir alışveriş merkezine gidelim mi? 我们-去 百-商店-吗 ? 我_ 去 百___ 吗 ? 我- 去 百-商- 吗 ? ------------- 我们 去 百货商店 吗 ? 0
wǒ-en-qù --ihuò---ān----n -a? w____ q_ b_____ s________ m__ w-m-n q- b-i-u- s-ā-g-i-n m-? ----------------------------- wǒmen qù bǎihuò shāngdiàn ma?
Alışveriş yapmam lazım. 我 -须-- 购物-。 我 必_ 去 购_ 。 我 必- 去 购- 。 ----------- 我 必须 去 购物 。 0
Wǒ --x---ù g---ù. W_ b___ q_ g_____ W- b-x- q- g-u-ù- ----------------- Wǒ bìxū qù gòuwù.
Çok şey satın almak istiyorum. 我-要-买--- 东西 。 我 要 买 很_ 东_ 。 我 要 买 很- 东- 。 ------------- 我 要 买 很多 东西 。 0
Wǒ yā--ǎi hě--u--dōng--. W_ y_____ h_____ d______ W- y-o-ǎ- h-n-u- d-n-x-. ------------------------ Wǒ yāomǎi hěnduō dōngxī.
Büro malzemeleri ne tarafta? 办公用--在 哪--? 办___ 在 哪_ ? 办-用- 在 哪- ? ----------- 办公用品 在 哪里 ? 0
B---ō-- -ò-g--- --i-n-l-? B______ y______ z__ n____ B-n-ō-g y-n-p-n z-i n-l-? ------------------------- Bàngōng yòngpǐn zài nǎlǐ?
Mektup zarfı ve kâğıdına ihtiyacım var. 我 -要 ------纸 。 我 需_ 信_ 和 信_ 。 我 需- 信- 和 信- 。 -------------- 我 需要 信封 和 信纸 。 0
Wǒ -ū--------ēng -é-xì--hǐ. W_ x____ x______ h_ x______ W- x-y-o x-n-ē-g h- x-n-h-. --------------------------- Wǒ xūyào xìnfēng hé xìnzhǐ.
Tükenmez ve keçeli kalemler lazım. 我 -- --笔---彩色笔 。 我 需_ 圆__ 和 彩__ 。 我 需- 圆-笔 和 彩-笔 。 ---------------- 我 需要 圆珠笔 和 彩色笔 。 0
W---à- ----uán--ū-ǐ--- ----è b-. W_ y__ x_ y________ h_ c____ b__ W- y-o x- y-á-z-ū-ǐ h- c-i-è b-. -------------------------------- Wǒ yào xū yuánzhūbǐ hé cǎisè bǐ.
Mobilyalar nerede? 家具 在 -里-? 家_ 在 哪_ ? 家- 在 哪- ? --------- 家具 在 哪里 ? 0
J---ù -ài n--ǐ? J____ z__ n____ J-ā-ù z-i n-l-? --------------- Jiājù zài nǎlǐ?
Bir dolap ve komodine ihtiyacım var. 我 ----个 柜子----个---柜 。 我 需_ 一_ 柜_ 和 一_ 抽__ 。 我 需- 一- 柜- 和 一- 抽-柜 。 --------------------- 我 需要 一个 柜子 和 一个 抽屉柜 。 0
W- --yào-y-g---u--i ---------h--t---u-. W_ x____ y___ g____ h_ y___ c_____ g___ W- x-y-o y-g- g-ì-i h- y-g- c-ō-t- g-ì- --------------------------------------- Wǒ xūyào yīgè guìzi hé yīgè chōutì guì.
Yazı masası ve rafa ihtiyacım var. 我 需要-一个-写---和 一个----。 我 需_ 一_ 写__ 和 一_ 书_ 。 我 需- 一- 写-台 和 一- 书- 。 --------------------- 我 需要 一个 写字台 和 一个 书架 。 0
W--x-yào yīg- -i--ìtá- -é --g- s-----. W_ x____ y___ x_______ h_ y___ s______ W- x-y-o y-g- x-ě-ì-á- h- y-g- s-ū-i-. -------------------------------------- Wǒ xūyào yīgè xiězìtái hé yīgè shūjià.
Oyuncaklar ne tarafta? 玩---哪 ? 玩_ 在_ ? 玩- 在- ? ------- 玩具 在哪 ? 0
W---- zài -ǎ? W____ z__ n__ W-n-ù z-i n-? ------------- Wánjù zài nǎ?
Bir bebek ve oyuncak ayıya ihtiyacım var. 我 需- -个 -娃--- 一---具熊-。 我 需_ 一_ 洋__ 和 一_ 玩__ 。 我 需- 一- 洋-娃 和 一- 玩-熊 。 ---------------------- 我 需要 一个 洋娃娃 和 一个 玩具熊 。 0
W- -ū-ào -īgè y--gwá-á -é ---è-wánjù-x-ón-. W_ x____ y___ y_______ h_ y___ w____ x_____ W- x-y-o y-g- y-n-w-w- h- y-g- w-n-ù x-ó-g- ------------------------------------------- Wǒ xūyào yīgè yángwáwá hé yīgè wánjù xióng.
Bir futbol topu ve satranç takımına ihtiyacım var. 我-需要 一个 -- - 一个--际-棋 。 我 需_ 一_ 足_ 和 一_ 国___ 。 我 需- 一- 足- 和 一- 国-象- 。 ---------------------- 我 需要 一个 足球 和 一个 国际象棋 。 0
Wǒ xūy-- --gè zú--ú hé -īgè g---- xi-ng--. W_ x____ y___ z____ h_ y___ g____ x_______ W- x-y-o y-g- z-q-ú h- y-g- g-ó-ì x-à-g-í- ------------------------------------------ Wǒ xūyào yīgè zúqiú hé yīgè guójì xiàngqí.
Aletler ne tarafta? 工具-----? 工_ 在 哪 ? 工- 在 哪 ? -------- 工具 在 哪 ? 0
Gō--jù-z-i --? G_____ z__ n__ G-n-j- z-i n-? -------------- Gōngjù zài nǎ?
Bir çekiç ve kerpetene ihtiyacım var. 我-需---- 锤子-和 一--钳子 。 我 需_ 一_ 锤_ 和 一_ 钳_ 。 我 需- 一- 锤- 和 一- 钳- 。 -------------------- 我 需要 一个 锤子 和 一个 钳子 。 0
W- -ū--o y-gè --uí-- -é -----qi-n--. W_ x____ y___ c_____ h_ y___ q______ W- x-y-o y-g- c-u-z- h- y-g- q-á-z-. ------------------------------------ Wǒ xūyào yīgè chuízi hé yīgè qiánzi.
Bir matkap ve tornavidaya ihtiyacım var. 我 需要--个--头 和-螺-- 。 我 需_ 一_ 钻_ 和 螺__ 。 我 需- 一- 钻- 和 螺-刀 。 ------------------ 我 需要 一个 钻头 和 螺丝刀 。 0
Wǒ xūyà--yī-è z-ànt-- hé-l-ós--ā-. W_ x____ y___ z______ h_ l________ W- x-y-o y-g- z-à-t-u h- l-ó-ī-ā-. ---------------------------------- Wǒ xūyào yīgè zuàntóu hé luósīdāo.
Mücevherat nerede? 首-----哪里 ? 首__ 在 哪_ ? 首-品 在 哪- ? ---------- 首饰品 在 哪里 ? 0
Shǒ---ì p-n zài nǎ-ǐ? S______ p__ z__ n____ S-ǒ-s-ì p-n z-i n-l-? --------------------- Shǒushì pǐn zài nǎlǐ?
Bir zincir ve bileziğe ihtiyacım var. 我--要 -条-项链 和 一---- 。 我 需_ 一_ 项_ 和 一_ 手_ 。 我 需- 一- 项- 和 一- 手- 。 -------------------- 我 需要 一条 项链 和 一个 手镯 。 0
W---ūyà--yī---- --à-g-i-- hé yīgè sh------. W_ x____ y_____ x________ h_ y___ s________ W- x-y-o y-t-á- x-à-g-i-n h- y-g- s-ǒ-z-u-. ------------------------------------------- Wǒ xūyào yītiáo xiàngliàn hé yīgè shǒuzhuó.
Bir yüzük ve küpelere ihtiyacım var. 我 需----------环 我 需___ 戒_ 和 耳_ 我 需-一- 戒- 和 耳- -------------- 我 需要一个 戒指 和 耳环 0
W- x-y-- -ī-- ji-zh---é --h-án W_ x____ y___ j_____ h_ ě_____ W- x-y-o y-g- j-è-h- h- ě-h-á- ------------------------------ Wǒ xūyào yīgè jièzhǐ hé ěrhuán

Bayanlar erkeklerden daha dil yeteneklilerdir

Bayanlar erkekler gibi zekilerdir. İkisinin de zekâ katsayıları ortalama aynıdır. Buna rağmen iki cinsiyetlerin yeterlikleri farklılıklar göstermektedirler. Örneğin erkekler daha iyi bir üçboyutlu düşünme yeteneğine sahipler. Matematik problemlerini de genelde daha iyi çözüyorlar. Bayanlar ise daha iyi bir hafızaya sahipler. Ve dile daha iyi hâkimler. İmla yanlışları ve gramerde hatayı bayanlar daha az yapmaktadırlar. Daha geniş bir kelime hazinesine sahip olmakla birlikte daha akıcı okumaktadırlar. Dilsel tabanlı sınavlarda bundan dolayı hep daha başarılı olurlar. Bayanların dil konusunda önde olmaların sebebi beyinleridir. Erkek ve bayan beyini farklı düzenlenmiştir. Diller için sorumlu olan sol beyinciktir. Bu bölüm dil süreçlerini kontrol eder. Yine de bayanlar dili işlerken hem sağı hem solu kullanırlar. Bayanlarda ayrıca her iki beyincik birbiri ile daha iyi iletişim içinde olabiliyorlar. Bu durumda beyinleri yani dili işlerken daha aktiftir. Böylece bayanlar dili daha etkin hazmederler. Bu iki beynin farklılık göstermesinin sebebi henüz daha bilinmemektedir. Bazı bilim adamları bunun sebebinin biyoloji olduğunu düşünüyorlar. Dişi ve erkek genler beyin gelişimini etkilemektedirler. Hormonlar da bayanlığın ve erkekliğin tavırlarını etkilemektedirler. Başkalarına göre, edindiğimiz eğitim gelişimimizi etkilemektedir, çünkü dişi bebekler ile daha çok konuşulup bir şeyler okunuluyor. Ufak erkek çocuklarına ise teknik oyunlar vermek tercih ediliyor. Yani, doğamız bu durumda beynimizi şekillendiriyor olabilir. Yalnız bu teze karşı, dünya çapında farklılıklar olabileceği belirtilebilir. Ve her kültürde çocuklar farlı yetiştirilmektedirler…