Konuşma Kılavuzu

tr Sayılar   »   zh 数(复数)

7 [yedi]

Sayılar

Sayılar

7[七]

7 [Qī]

数(复数)

[shù (fùshù)]

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Çince (Basitleştirilmiş) Oyna Daha
Ben sayıyorum: 我---- : 我 数 数 : 我 数 数 : ------- 我 数 数 : 0
w- -h- --ù: w_ s__ s___ w- s-ù s-ù- ----------- wǒ shù shù:
bir, iki, üç 一, -- 三 一_ 二_ 三 一- 二- 三 ------- 一, 二, 三 0
Yī,--r,-sān Y__ è__ s__ Y-, è-, s-n ----------- Yī, èr, sān
Üçe kadar sayıyorum. 我 --到-三-。 我 数 到 三 。 我 数 到 三 。 --------- 我 数 到 三 。 0
w--s-ù-----sā-. w_ s__ d__ s___ w- s-ù d-o s-n- --------------- wǒ shù dào sān.
Saymaya devam ediyorum: 我 继续 -- : 我 继_ 数_ : 我 继- 数- : --------- 我 继续 数数 : 0
Wǒ--ì-- -h- -hù: W_ j___ s__ s___ W- j-x- s-ù s-ù- ---------------- Wǒ jìxù shù shù:
dört, beş, altı 四, -,-六 四_ 五_ 六 四- 五- 六 ------- 四, 五, 六 0
S-,-w-,-liù S__ w__ l__ S-, w-, l-ù ----------- Sì, wǔ, liù
yedi, sekiz, dokuz 七- ---九 七_ 八_ 九 七- 八- 九 ------- 七, 八, 九 0
q-,--ā- -iǔ q__ b__ j__ q-, b-, j-ǔ ----------- qī, bā, jiǔ
Sayıyorum. 我-数 数 。 我 数 数 。 我 数 数 。 ------- 我 数 数 。 0
wǒ s------. w_ s__ s___ w- s-ù s-ù- ----------- wǒ shù shù.
Sayıyorsun. 你 数 数-。 你 数 数 。 你 数 数 。 ------- 你 数 数 。 0
N------sh--. N_ s__ s____ N- s-ù s-ù-. ------------ Nǐ shù shù..
Sayıyor (erkek). 他-数 数 。 他 数 数 。 他 数 数 。 ------- 他 数 数 。 0
T- shù--h-. T_ s__ s___ T- s-ù s-ù- ----------- Tā shù shù.
Bir. Birinci. 一- 第一 一_ 第_ 一- 第- ----- 一, 第一 0
Y-, -ì yī Y__ d_ y_ Y-, d- y- --------- Yī, dì yī
İki. İkinci. 二, -二 二_ 第_ 二- 第- ----- 二, 第二 0
è-, d--èr è__ d_ è_ è-, d- è- --------- èr, dì èr
Üç. Üçüncü. 三--第三 三_ 第_ 三- 第- ----- 三, 第三 0
s--,--ì --n s___ d_ s__ s-n- d- s-n ----------- sān, dì sān
Dört. Dördüncü. 四, 第四 四_ 第_ 四- 第- ----- 四, 第四 0
sì, -ì-sì s__ d_ s_ s-, d- s- --------- sì, dì sì
Beş. Beşinci. 五- 第五 五_ 第_ 五- 第- ----- 五, 第五 0
wǔ, -- wǔ w__ d_ w_ w-, d- w- --------- wǔ, dì wǔ
Altı. Altıncı. 六, -六 六_ 第_ 六- 第- ----- 六, 第六 0
l-ù- d---iù l___ d_ l__ l-ù- d- l-ù ----------- liù, dì liù
Yedi. Yedinci. 七, -七 七_ 第_ 七- 第- ----- 七, 第七 0
q-,-dì--ī q__ d_ q_ q-, d- q- --------- qī, dì qī
Sekiz. Sekizinci. 八, -八 八_ 第_ 八- 第- ----- 八, 第八 0
b----ì-bā b__ d_ b_ b-, d- b- --------- bā, dì bā
Dokuz. Dokuzuncu. 九,--九 九_ 第_ 九- 第- ----- 九, 第九 0
j-ǔ,-dì j-ǔ j___ d_ j__ j-ǔ- d- j-ǔ ----------- jiǔ, dì jiǔ

Düşünmek ve dil

Düşünce yeteneğimiz de dilimize bağlıdır. Düşünürken kendimiz ile konuşuruz. Böylece dilimiz bazı olaylara bakışımızı etkilemektedir. Farklı dillerden olmamıza rağmen aynı şeyleri düşünebilir miyiz? Ya da farklı konuşuyoruz diye farklı mı düşünürüz? Her halkın kendine özgü kelime hazinesi vardır. Bazı dillerde belirli kelimeler mevcut değildir. Öyle halklar var ki, yeşili maviden ayırt edemeyen. Bu dili konuşanlar her iki renk için aynı kelimeyi kullanmaktadırlar ve renkleri tanıma konusunda başka halklara göre zorluk çekerler. Renk tonlarını ve renk karışımlarını tanımlayamıyorlar ve böylece bu dili konuşanlar renkleri betimleme konusunda zorluk çekmektedirler. Bazı dillerin ise çok az sayı sıfatları mevcut. Bunların konuşanları daha kötü saymaktadırlar. Ayrıca öyle diller var ki, sağı ve solu tanımamaktadırlar. Burada insanlar kuzey, güney, doğu ve batıdan bahsederler. Bunlar kendilerini coğrafik olarak çok iyi yönlendirebiliyorlar. Ama sağ ve sol gibi kelimeleri anlamamaktadırlar. Tabii ki sadece dilimiz düşüncelerimizi etkilememektedir, çevremiz ve güncel hayatımız da düşüncelerimizi şekillendirmektedir. Bu durumda dilin nasıl bir rolü vardır? Düşüncelerimize sınır koymakta mıdır? Ya da sadece düşündüklerimiz için mi kelimelerimiz mevcuttur? Sebep nedir, etki nedir? Tüm bu sorular için daha bir cevap bulunulmamıştır. Beyin araştırmacılar ve Dilbilimciler tam bu konular ile meşgullerdi. Bu konu yalnız her birimizi ilgilendirmekte... Ne konuşuyorsan o sun?!