Konuşma Kılavuzu

tr Okulda   »   zh 在学校里

4 [dört]

Okulda

Okulda

4[四]

4 [Sì]

在学校里

[zài xuéxiào lǐ]

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Çince (Basitleştirilmiş) Oyna Daha
Neredeyiz? 我们-在 -里 ? 我_ 在 哪_ ? 我- 在 哪- ? --------- 我们 在 哪里 ? 0
w-men --i-----? w____ z__ n____ w-m-n z-i n-l-? --------------- wǒmen zài nǎlǐ?
Okuldayız. 我们 - -校 里-。 我_ 在 学_ 里 。 我- 在 学- 里 。 ----------- 我们 在 学校 里 。 0
W-men--ài-x--xiào --. W____ z__ x______ l__ W-m-n z-i x-é-i-o l-. --------------------- Wǒmen zài xuéxiào lǐ.
Dersimiz var. 我--- 上- 。 我_ 在 上_ 。 我- 在 上- 。 --------- 我们 在 上课 。 0
W-----z-i sh-----. W____ z__ s_______ W-m-n z-i s-à-g-è- ------------------ Wǒmen zài shàngkè.
Bunlar öğrencidir. 这些-是-学生 。 这_ 是 学_ 。 这- 是 学- 。 --------- 这些 是 学生 。 0
Zhèxiē--h---u-s-ē-g. Z_____ s__ x________ Z-è-i- s-ì x-é-h-n-. -------------------- Zhèxiē shì xuéshēng.
Bu, öğretmen. (kadın için) 这--女-师-。 这_ 女__ 。 这- 女-师 。 -------- 这是 女老师 。 0
Z-- s-ì nǚ -ǎ-s-ī. Z__ s__ n_ l______ Z-è s-ì n- l-o-h-. ------------------ Zhè shì nǚ lǎoshī.
Bu, sınıf. 这--班级/教--。 这_ 班____ 。 这- 班-/-室 。 ---------- 这是 班级/教室 。 0
Zhè s-ì-b-n-----i-o--ì. Z__ s__ b_____ j_______ Z-è s-ì b-n-í- j-à-s-ì- ----------------------- Zhè shì bānjí/ jiàoshì.
Ne yapıyoruz? 我- ---么 ? 我_ 做 什_ ? 我- 做 什- ? --------- 我们 做 什么 ? 0
Wǒmen zuò--hénm-? W____ z__ s______ W-m-n z-ò s-é-m-? ----------------- Wǒmen zuò shénme?
Öğreniyoruz. 我们--习 。 我_ 学_ 。 我- 学- 。 ------- 我们 学习 。 0
W-m---xu-xí. W____ x_____ W-m-n x-é-í- ------------ Wǒmen xuéxí.
Bir dil öğreniyoruz. 我们 -习 -门 语--。 我_ 学_ 一_ 语_ 。 我- 学- 一- 语- 。 ------------- 我们 学习 一门 语言 。 0
Wǒ----x--xí--ī------ǔ---. W____ x____ y_ m__ y_____ W-m-n x-é-í y- m-n y-y-n- ------------------------- Wǒmen xuéxí yī mén yǔyán.
Ben İngilizce öğreniyorum. 我 学习--语-。 我 学_ 英_ 。 我 学- 英- 。 --------- 我 学习 英语 。 0
W--xu-x- yīng-ǔ. W_ x____ y______ W- x-é-í y-n-y-. ---------------- Wǒ xuéxí yīngyǔ.
Sen İspanyolca öğreniyorsun. 你 学--西班-- 。 你 学_ 西___ 。 你 学- 西-牙- 。 ----------- 你 学习 西班牙语 。 0
N---u-xí-xī--n-----. N_ x____ x______ y__ N- x-é-í x-b-n-á y-. -------------------- Nǐ xuéxí xībānyá yǔ.
0 (erkek) Almanca öğreniyor. 他-学习 德--。 他 学_ 德_ 。 他 学- 德- 。 --------- 他 学习 德语 。 0
T--xuéx--d--ǔ. T_ x____ d____ T- x-é-í d-y-. -------------- Tā xuéxí déyǔ.
Biz Fransızca öğreniyoruz. 我们 -习 -- 。 我_ 学_ 法_ 。 我- 学- 法- 。 ---------- 我们 学习 法语 。 0
Wǒm-n x-éx- fǎ-ǔ. W____ x____ f____ W-m-n x-é-í f-y-. ----------------- Wǒmen xuéxí fǎyǔ.
Siz İtalyanca öğreniyorsunuz. 你们 -- 意大利语 。 你_ 学_ 意___ 。 你- 学- 意-利- 。 ------------ 你们 学习 意大利语 。 0
N-m-n --éxí-y-d-lì yǔ. N____ x____ y_____ y__ N-m-n x-é-í y-d-l- y-. ---------------------- Nǐmen xuéxí yìdàlì yǔ.
Onlar Rusça öğreniyorlar. 他们----俄语-。 他_ 学_ 俄_ 。 他- 学- 俄- 。 ---------- 他们 学习 俄语 。 0
Tām-n-xu-----yǔ. T____ x____ è___ T-m-n x-é-í è-ǔ- ---------------- Tāmen xuéxí èyǔ.
Dil öğrenmek ilginçtir. 学习 语- 是-很---的-。 学_ 语_ 是 很 有__ 。 学- 语- 是 很 有-的 。 --------------- 学习 语言 是 很 有趣的 。 0
X-é-í y----------ěn-yǒ--- -e. X____ y____ s__ h__ y____ d__ X-é-í y-y-n s-ì h-n y-u-ù d-. ----------------------------- Xuéxí yǔyán shì hěn yǒuqù de.
İnsanları anlamak istiyoruz. 我--要 理---- --------。 我_ 要 理____ 人_ (___ 。 我- 要 理-/-懂 人- (-话- 。 -------------------- 我们 要 理解/听懂 人们 (讲话) 。 0
W--e- yào--ǐ-i-/ tīn-----g r-n-en -jiǎ-g-uà). W____ y__ l_____ t___ d___ r_____ (__________ W-m-n y-o l-j-ě- t-n- d-n- r-n-e- (-i-n-h-à-. --------------------------------------------- Wǒmen yào lǐjiě/ tīng dǒng rénmen (jiǎnghuà).
İnsanlar ile konuşmak istiyoruz. 我们 --和 人- 说话/交--。 我_ 想 和 人_ 说____ 。 我- 想 和 人- 说-/-谈 。 ----------------- 我们 想 和 人们 说话/交谈 。 0
Wǒm-- xi-ng h--ré-men sh-ōhu-- j-----n. W____ x____ h_ r_____ s_______ j_______ W-m-n x-ǎ-g h- r-n-e- s-u-h-à- j-ā-t-n- --------------------------------------- Wǒmen xiǎng hé rénmen shuōhuà/ jiāotán.

Anadil günü

Anadilinizi seviyor musunuz? O zaman gelecekte bunu kutlamalısınız! Ve hep 21 Şubatta, çünkü bu gün dünya anadil günüdür. 2000 yılından beri her yıl kutlanan bu gün UNESCO tarafından uygulamaya alınmıştır. UNESCO bir Birleşmiş Milletler Organizasyonudur. Çalışma alanı ise bilim, eğitim ve kültürdür. UNESCO insanlığın kültürel mirasını korumak istemektedir. Diller de birer kültürel mirastır. Dolayısıyla korunmalı ve desteklenmelidirler. 24 Şubatta dil çeşitliliği anılır. Dünya genelinde tahminen 6000 - 7000 dil mevcuttur. Yalnız bunun yarısından çoğu yok olma tehlikesi ile karşı karşıya. Her iki haftada bir, bir dil tamamen yok olmaktadır. Fakat her bir dil muazzam bir bilgi zenginliğidir. Halkların bilgisi dillerde toplanmaktadır. Bir ulusun tarihi diline yansır. Deneyimler ve geleneklerde dil aracılığı ile aktarılır. Bu durumda anadil ulusal kimliğin bir parçasıdır. Bir dilin yok olması sadece kelime değil daha çok şeylerin kayıp edilmesi anlamına gelir. İşte tam o gün, 24 Şubatta bunun hepsi anılacak. İnsanlar bunun aracılığı ile dilin anlamını öğrenmeleri ve dilleri korumak için yapabilecekleri hakkında düşünmeleri sağlanacak. Dilinize ne kadar önemli olduğunu gösteriniz! Belki ona şeker kütlesinden hazırlanmış güzel bir yazı tipi ile bir pasta hazırlayabilirsiniz? Elbette anadilinizde!