Konuşma Kılavuzu

tr Hayvanat bahçesinde   »   zh 在 动物园 里 。

43 [kırk üç]

Hayvanat bahçesinde

Hayvanat bahçesinde

43[四十三]

43 [Sìshísān]

在 动物园 里 。

zài dòngwùyuán lǐ.

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Çince (Basitleştirilmiş) Oyna Daha
Hayvanat bahçesi orada. 动物-------。 动__ 在 那_ 。 动-园 在 那- 。 ---------- 动物园 在 那边 。 0
Dò--w--uán--ài -à-b-ān. D_________ z__ n_ b____ D-n-w-y-á- z-i n- b-ā-. ----------------------- Dòngwùyuán zài nà biān.
Zürafalar orada. 长颈鹿----边 。 长__ 在 那_ 。 长-鹿 在 那- 。 ---------- 长颈鹿 在 那边 。 0
C-án-j---lù z-i--à -i-n. C__________ z__ n_ b____ C-á-g-ǐ-g-ù z-i n- b-ā-. ------------------------ Chángjǐnglù zài nà biān.
Ayılar nerede? 熊 - 在 -里 ? 熊 都 在 哪_ ? 熊 都 在 哪- ? ---------- 熊 都 在 哪里 ? 0
X--ng dō--z---n---? X____ d__ z__ n____ X-ó-g d-u z-i n-l-? ------------------- Xióng dōu zài nǎlǐ?
Filler nerede? 大- 都 - 哪里 ? 大_ 都 在 哪_ ? 大- 都 在 哪- ? ----------- 大象 都 在 哪里 ? 0
Dà-xi-ng--ō--z-i ----? D_ x____ d__ z__ n____ D- x-à-g d-u z-i n-l-? ---------------------- Dà xiàng dōu zài nǎlǐ?
Yılanlar nerede? 蛇 都-- -- ? 蛇 都 在 哪_ ? 蛇 都 在 哪- ? ---------- 蛇 都 在 哪里 ? 0
S---d-u z-- n---? S__ d__ z__ n____ S-é d-u z-i n-l-? ----------------- Shé dōu zài nǎlǐ?
Aslanlar nerede? 狮- 都 - 哪--? 狮_ 都 在 哪_ ? 狮- 都 在 哪- ? ----------- 狮子 都 在 哪里 ? 0
S-ī-- ----zà- nǎ--? S____ d__ z__ n____ S-ī-i d-u z-i n-l-? ------------------- Shīzi dōu zài nǎlǐ?
Fotoğraf makinem var. 我 有-一---相- 。 我 有 一_ 照__ 。 我 有 一- 照-机 。 ------------ 我 有 一台 照相机 。 0
W- -ǒ--yī tái zh-o-i--g-ī. W_ y__ y_ t__ z___________ W- y-u y- t-i z-à-x-à-g-ī- -------------------------- Wǒ yǒu yī tái zhàoxiàngjī.
Film kameram da var. 我 也 有--台 电影摄-机 。 我 也 有 一_ 电____ 。 我 也 有 一- 电-摄-机 。 ---------------- 我 也 有 一台 电影摄影机 。 0
Wǒ yě-ǒu yī-tá- --àn---- shèy--g-ī. W_ y____ y_ t__ d_______ s_________ W- y-y-u y- t-i d-à-y-n- s-è-ǐ-g-ī- ----------------------------------- Wǒ yěyǒu yī tái diànyǐng shèyǐngjī.
Pil nerede? 电池-在-哪里-? 电_ 在 哪_ ? 电- 在 哪- ? --------- 电池 在 哪里 ? 0
D-àn-hí zài n---? D______ z__ n____ D-à-c-í z-i n-l-? ----------------- Diànchí zài nǎlǐ?
Penguenler nerede? 企鹅 - 在-哪里 ? 企_ 都 在 哪_ ? 企- 都 在 哪- ? ----------- 企鹅 都 在 哪里 ? 0
Qì'--d-- -ài n--ǐ? Q___ d__ z__ n____ Q-'- d-u z-i n-l-? ------------------ Qì'é dōu zài nǎlǐ?
Kangurular nerede? 袋鼠 都-在----? 袋_ 都 在 哪_ ? 袋- 都 在 哪- ? ----------- 袋鼠 都 在 哪里 ? 0
Dài------u-zà- --l-? D_____ d__ z__ n____ D-i-h- d-u z-i n-l-? -------------------- Dàishǔ dōu zài nǎlǐ?
Gergedanlar nerede? 犀牛------- ? 犀_ 都 在 哪_ ? 犀- 都 在 哪- ? ----------- 犀牛 都 在 哪里 ? 0
X--iú dōu z-i--ǎlǐ? X____ d__ z__ n____ X-n-ú d-u z-i n-l-? ------------------- Xīniú dōu zài nǎlǐ?
Tuvalet nerede? 厕所---哪- ? 厕_ 在 哪_ ? 厕- 在 哪- ? --------- 厕所 在 哪里 ? 0
C--uǒ --i nǎ-ǐ? C____ z__ n____ C-s-ǒ z-i n-l-? --------------- Cèsuǒ zài nǎlǐ?
Orada bir kafe var. 那边------咖-厅 。 那_ 有 一_ 咖__ 。 那- 有 一- 咖-厅 。 ------------- 那边 有 一间 咖啡厅 。 0
Nà bi-n y-u y--j-à---ā----t--g. N_ b___ y__ y_ j___ k____ t____ N- b-ā- y-u y- j-à- k-f-i t-n-. ------------------------------- Nà biān yǒu yī jiàn kāfēi tīng.
Orada bir restoran var. 那边 - -家 -- 。 那_ 有 一_ 饭_ 。 那- 有 一- 饭- 。 ------------ 那边 有 一家 饭店 。 0
N--b-ā----u-yī-iā -àn-i--. N_ b___ y__ y____ f_______ N- b-ā- y-u y-j-ā f-n-i-n- -------------------------- Nà biān yǒu yījiā fàndiàn.
Develer nerede? 骆- - 在-哪里 ? 骆_ 都 在 哪_ ? 骆- 都 在 哪- ? ----------- 骆驼 都 在 哪里 ? 0
Lu---- dōu zà--n--ǐ? L_____ d__ z__ n____ L-ò-u- d-u z-i n-l-? -------------------- Luòtuó dōu zài nǎlǐ?
Goriller ve zebralar nerede? 大猩- -----都 - ---? 大__ 和 斑_ 都 在 哪_ ? 大-猩 和 斑- 都 在 哪- ? ----------------- 大猩猩 和 斑马 都 在 哪里 ? 0
D------x--g -é-b-nmǎ-------- nǎl-? D_ x_______ h_ b____ d__ z__ n____ D- x-n-x-n- h- b-n-ǎ d-u z-i n-l-? ---------------------------------- Dà xīngxīng hé bānmǎ dōu zài nǎlǐ?
Kaplanlar ve timsahlar nerede? 老- ---鱼 --在哪- ? 老_ 和 鳄_ 都 在__ ? 老- 和 鳄- 都 在-里 ? --------------- 老虎 和 鳄鱼 都 在哪里 ? 0
Lǎ--ǔ-hé -yú dō- -à- -ǎ-ǐ? L____ h_ è__ d__ z__ n____ L-o-ǔ h- è-ú d-u z-i n-l-? -------------------------- Lǎohǔ hé èyú dōu zài nǎlǐ?

Bask dili (BASKÇA)

İspanyada 4 tane kabul gören dil vardır. Bunlar İspanyolca, Katalanca, Galiçya’ca ve Baskçadır. Baskça, diğerleri gibi Romen bir köke sahip değildir. Bu dil İspanyol-Fransız sınırında yaklaşık 800000 kişi tarafından konuşulmakta olmakla birlikte Avrupa kıtasının en eski dilidir. Ama bu dilin oluşum yeri halen bilinmemektedir. O yüzden Baskça dilbilimciler için halen bir bilmecedir. Baskça aynı zamanda Avrupa’nın tek izole dilidir. Bu, başka hiçbir dil ile genetik bir bağlılığı bulunmadığını gösterir. Bunun sebebi coğrafi konumu olabilir. Dağ ve sahiller yüzünden Bask halkı hep izole yaşamıştır. Böylece Hint-Avrupaların işgalinden sonra yine de dil olarak yaşamaya devam etmiştir. Basklar kelimesi Latincenin Vascones kelimesinden türemiştir. Basklar kendilerini Euskaldunak adı vererek, yani Baskça konuşanlar olarak adlandırmışlardır. Bu kendilerini ne kadar Euskara dili ile eşleştirdiklerini gösterir. Euskara yüzyıllar boyunca özellikle konuşarak aktarılan bir dildi. Bundan dolayı sadece çok az yazılı kaynak bulunmaktadır. Dilin standartlaşması halen devam etmektedir. Birçok Basklı iki ya da çok dillidir. Yine de Bask dilini ve kültürünü korumaktadırlar. Çünkü Bask ülkesi bir özerk bölgesidir. Bu dil politik süreçleri ve kültürel programları kolaylaştırmaktadır. Çocuklar Baskça ya da İspanyolca öğretim arasında seçim yapabilmektedirler. Tipik Baskça spor dalları da mevcuttur. Öyle gözüküyor ki, Baskların kültürü ve dili bir gelecek vaat emektedir. Bu arada bir Baskça kelimeyi tüm dünya tanımaktadır ,,El Che'' nin soy ismi -… Evet, doğru, Guevara!