Розмовник

uk Почуття   »   em Feelings

56 [п’ятдесят шість]

Почуття

Почуття

56 [fifty-six]

Feelings

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська англійська (US) Відтворити більше
Мати бажання to f-e---ik-----a-t-to t_ f___ l___ / w___ t_ t- f-e- l-k- / w-n- t- ---------------------- to feel like / want to 0
Ми маємо бажання. W- --e- -i--.---W- -a-- t-. W_ f___ l____ / W_ w___ t__ W- f-e- l-k-. / W- w-n- t-. --------------------------- We feel like. / We want to. 0
Ми не маємо бажання. W- do-’t-f-el ----. /--- do-- --n--to. W_ d____ f___ l____ / W_ d___ w___ t__ W- d-n-t f-e- l-k-. / W- d-’- w-n- t-. -------------------------------------- We don’t feel like. / We do’t want to. 0
Боятися. to--e--fr-id t_ b_ a_____ t- b- a-r-i- ------------ to be afraid 0
Я боюся. I’m a-raid. I__ a______ I-m a-r-i-. ----------- I’m afraid. 0
Я не боюся. I------t-a-r-id. I a_ n__ a______ I a- n-t a-r-i-. ---------------- I am not afraid. 0
Мати час to-ha-e -i-e t_ h___ t___ t- h-v- t-m- ------------ to have time 0
Він має час. He-ha----me. H_ h__ t____ H- h-s t-m-. ------------ He has time. 0
Він не має часу. H--h---no-ti--. H_ h__ n_ t____ H- h-s n- t-m-. --------------- He has no time. 0
Нудьгувати to--- -ored t_ b_ b____ t- b- b-r-d ----------- to be bored 0
Вона нудьгує. S-e-i- -o---. S__ i_ b_____ S-e i- b-r-d- ------------- She is bored. 0
Вона не нудьгує. She--s not b---d. S__ i_ n__ b_____ S-e i- n-t b-r-d- ----------------- She is not bored. 0
Бути голодним t--be hungry t_ b_ h_____ t- b- h-n-r- ------------ to be hungry 0
Ви голодні? Are --u-hungry? A__ y__ h______ A-e y-u h-n-r-? --------------- Are you hungry? 0
Ви не голодні? Ar--’t -ou -un---? A_____ y__ h______ A-e-’- y-u h-n-r-? ------------------ Aren’t you hungry? 0
Мати спрагу to-b- t--r--y t_ b_ t______ t- b- t-i-s-y ------------- to be thirsty 0
Вони мають спрагу. Th-- are -h-r-t-. T___ a__ t_______ T-e- a-e t-i-s-y- ----------------- They are thirsty. 0
Вони не мають спраги. T-ey ar--no--t-irs--. T___ a__ n__ t_______ T-e- a-e n-t t-i-s-y- --------------------- They are not thirsty. 0

Таємні мови

За допомогою мов ми бажаємо повідомляти іншим, що ми думаємо або відчуваємо. Тобто, порозуміння є найважливішим завданням мови. Але інколи люди не хочуть, щоб їх зрозуміли всі. Тоді вони вигадують таємні мови. Таємні мови приваблюють людей вже тисячоліття. Юлій Цезар, наприклад, мав власну таємну мову. Він відправляв зашифровані послання в усі області своєї імперії. Його вороги не могли читати закодовані повідомлення. Тайні мови є захищеною комунікацією. За допомогою таємних мов ми відрізняємося від інших. Ми показуємо, що ми належимо до особливої групи. Чому ми використовуємо таємні мови – є різні причини. Закохані в усі часи листувалися зашифрованими текстами. Певні професійні групи також завжди мали власні мови. Так, є мови магів, злодіїв і комерсантів. Але найчастіше таємні мови використовуються для політичних цілей. Майже в усіх війнах розробляються таємні мови. Військові та спеціальні служби безпеки мають власних експертів з таємних мов. Наука шифрування називається криптологія. Сучасні коди основані на складних математичних формулах. Їх дуже важко розшифрувати. Без зашифрованої мови наше життя було б вже немислиме. Сьогодні повсюдно працюють з зашифрованими даними. Кредитні картки та E-Mails – все функціонує з кодами. Особливо діти вважають таємні мови цікавими. Вони полюбляють обмінюватися зі своїми друзями таємними повідомленнями. Для розвитку дітей таємні мови навіть корисні… Вони сприяють творчості та чуттю мови!