Розмовник

uk У місті   »   id Di kota

25 [двадцять п’ять]

У місті

У місті

25 [dua puluh lima]

Di kota

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська індонезійська Відтворити більше
Я хотів би / хотіла б на вокзал. S-ya-i--in----sta-i-------ta. Saya ingin ke stasiun kereta. S-y- i-g-n k- s-a-i-n k-r-t-. ----------------------------- Saya ingin ke stasiun kereta. 0
Я хотів би / хотіла б до аеропорту. S--a---gi- ---ba--a--. Saya ingin ke bandara. S-y- i-g-n k- b-n-a-a- ---------------------- Saya ingin ke bandara. 0
Я хотів би / хотіла б в центр міста. S-ya-----n ke-p-s-- k-t-. Saya ingin ke pusat kota. S-y- i-g-n k- p-s-t k-t-. ------------------------- Saya ingin ke pusat kota. 0
Як дістатися на вокзал? B-g-im-n------ s--- k- -ta--u----re-a? Bagaimana cara saya ke stasiun kereta? B-g-i-a-a c-r- s-y- k- s-a-i-n k-r-t-? -------------------------------------- Bagaimana cara saya ke stasiun kereta? 0
Як дістатися до аеропорту? B-gaim--a -ara---ya-k----nd-r-? Bagaimana cara saya ke bandara? B-g-i-a-a c-r- s-y- k- b-n-a-a- ------------------------------- Bagaimana cara saya ke bandara? 0
Як дістатися до центру міста? B-g---an- -a-- -a-a--e p---t -o-a? Bagaimana cara saya ke pusat kota? B-g-i-a-a c-r- s-y- k- p-s-t k-t-? ---------------------------------- Bagaimana cara saya ke pusat kota? 0
Мені потрібне таксі. Sa-- but----a-s-. Saya butuh taksi. S-y- b-t-h t-k-i- ----------------- Saya butuh taksi. 0
Мені потрібна мапа міста. Sa-a--u--- p-t--k-t-. Saya butuh peta kota. S-y- b-t-h p-t- k-t-. --------------------- Saya butuh peta kota. 0
Мені потрібен готель. Sa-- --tuh --te-. Saya butuh hotel. S-y- b-t-h h-t-l- ----------------- Saya butuh hotel. 0
Я хотів би / хотіла б найняти автомобіль. S--a-ing-n-m-----a ---i-. Saya ingin menyewa mobil. S-y- i-g-n m-n-e-a m-b-l- ------------------------- Saya ingin menyewa mobil. 0
Ось моя кредитна картка. I-- k-rtu-kre----sa-a. Ini kartu kredit saya. I-i k-r-u k-e-i- s-y-. ---------------------- Ini kartu kredit saya. 0
Ось мої права. Ini SI- --y-. Ini SIM saya. I-i S-M s-y-. ------------- Ini SIM saya. 0
Що можна оглянути в місті? Apa-sa---ya-g da--t ------t di ko-a? Apa saja yang dapat dilihat di kota? A-a s-j- y-n- d-p-t d-l-h-t d- k-t-? ------------------------------------ Apa saja yang dapat dilihat di kota? 0
Ідіть в старе місто. Pe--ilah--e --ta-tu-. Pergilah ke kota tua. P-r-i-a- k- k-t- t-a- --------------------- Pergilah ke kota tua. 0
Візьміть участь в екскурсії до міста. B-rke-il--g--h -- --ta. Berkelilinglah di kota. B-r-e-i-i-g-a- d- k-t-. ----------------------- Berkelilinglah di kota. 0
Ідіть до порту. Pergilah -e--e--b-ha-. Pergilah ke pelabuhan. P-r-i-a- k- p-l-b-h-n- ---------------------- Pergilah ke pelabuhan. 0
Візьміть участь в екскурсії до порту. Ber---i-in---h den-a- -a--- d- p-l-buh--. Berkelilinglah dengan kapal di pelabuhan. B-r-e-i-i-g-a- d-n-a- k-p-l d- p-l-b-h-n- ----------------------------------------- Berkelilinglah dengan kapal di pelabuhan. 0
Які є ще визначні місця? Obye---i--ta -pa-l--i -a-g--da --la-n it-? Obyek wisata apa lagi yang ada selain itu? O-y-k w-s-t- a-a l-g- y-n- a-a s-l-i- i-u- ------------------------------------------ Obyek wisata apa lagi yang ada selain itu? 0

Слов’янські мови

Для 300 мільйонів чоловік рідною є одна із слов’янських мов. Слов’янські мови належать до індоєвропейських мов. Існує близько 20 слов’янських мов. Найважливішою серед них є російська. Понад 150 мільйонів людей розмовляє російською як рідною мовою. Потім йдуть польська та українська мови, кожна з 50 мільйонами носіїв. Мовознавство розділяє слов’янські мови на групи. Є західнослов’янські, східнослов’янські та південнослов’янські мови. До західнослов’янських мов належать польська, чеська та словацька. Російська, українська та білоруська є східнослов’янськими мовами. Південнослов’янські мови складають сербська, хорватська та болгарська. Крім того, є багато інших слов’янських мов. Але ними розмовляє відносно мало людей. Слов’янські мови походять від спільної прамови. З неї відносно пізно розвинулися окремі мови. Таким чином, вони молодші ніж германські і романські мови. Лексика слов’янських мов значною мірою подібна. Це пов’язано з тим, що вони відокремилися одна від одної відносно недавно. З наукової точки зору слов’янські мови є консервативними. Це означає, що вони містять ще багато старих структур. Інші індоєвропейські мови втратили ці старі форми. Через це слов’янські мови дуже цікаві для дослідників. З їх допомогою можна робити висновки щодо більш давніх мов. ¬ Так дослідники можуть реконструювати індоєвропейську. Характерним для слов’янських мов є мала кількість голосних. Крім того, є багато звуків, які не зустрічаються в інших мовах. Через це особливо мешканці західної Європи мають проблеми з вимовою. Але не бійтеся – все буде добре! Або польською: Wszystko będzie dobrze!