Розмовник

uk Почуття   »   id Perasaan

56 [п’ятдесят шість]

Почуття

Почуття

56 [lima puluh enam]

Perasaan

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська індонезійська Відтворити більше
Мати бажання K-ingin-n K________ K-i-g-n-n --------- Keinginan 0
Ми маємо бажання. Ka-- me-i-iki-k-ing--an. K___ m_______ k_________ K-m- m-m-l-k- k-i-g-n-n- ------------------------ Kami memiliki keinginan. 0
Ми не маємо бажання. K-mi t--ak ---il--i-k-in-in-n. K___ t____ m_______ k_________ K-m- t-d-k m-m-l-k- k-i-g-n-n- ------------------------------ Kami tidak memiliki keinginan. 0
Боятися. R-sa ta--t R___ t____ R-s- t-k-t ---------- Rasa takut 0
Я боюся. S--a-mer--a -a-u-. S___ m_____ t_____ S-y- m-r-s- t-k-t- ------------------ Saya merasa takut. 0
Я не боюся. Saya t--------a-a-t-kut. S___ t____ m_____ t_____ S-y- t-d-k m-r-s- t-k-t- ------------------------ Saya tidak merasa takut. 0
Мати час Pu--a-wak-u P____ w____ P-n-a w-k-u ----------- Punya waktu 0
Він має час. D-- -u-y- --k-u. D__ p____ w_____ D-a p-n-a w-k-u- ---------------- Dia punya waktu. 0
Він не має часу. D-a-ti-ak----ya--akt-. D__ t____ p____ w_____ D-a t-d-k p-n-a w-k-u- ---------------------- Dia tidak punya waktu. 0
Нудьгувати Ra-a-bo-an R___ b____ R-s- b-s-n ---------- Rasa bosan 0
Вона нудьгує. Di--m---sa -o-a-. D__ m_____ b_____ D-a m-r-s- b-s-n- ----------------- Dia merasa bosan. 0
Вона не нудьгує. Dia-t-----mer-sa--osa-. D__ t____ m_____ b_____ D-a t-d-k m-r-s- b-s-n- ----------------------- Dia tidak merasa bosan. 0
Бути голодним R--- l--ar R___ l____ R-s- l-p-r ---------- Rasa lapar 0
Ви голодні? A--k-- k-lian mer--a l----? A_____ k_____ m_____ l_____ A-a-a- k-l-a- m-r-s- l-p-r- --------------------------- Apakah kalian merasa lapar? 0
Ви не голодні? Apa-a-----ian-----k---rasa-lapar? A_____ k_____ t____ m_____ l_____ A-a-a- k-l-a- t-d-k m-r-s- l-p-r- --------------------------------- Apakah kalian tidak merasa lapar? 0
Мати спрагу Rasa ---s R___ h___ R-s- h-u- --------- Rasa haus 0
Вони мають спрагу. An---m-ras- hau-. A___ m_____ h____ A-d- m-r-s- h-u-. ----------------- Anda merasa haus. 0
Вони не мають спраги. M---k--t--a- mer--a----s. M_____ t____ m_____ h____ M-r-k- t-d-k m-r-s- h-u-. ------------------------- Mereka tidak merasa haus. 0

Таємні мови

За допомогою мов ми бажаємо повідомляти іншим, що ми думаємо або відчуваємо. Тобто, порозуміння є найважливішим завданням мови. Але інколи люди не хочуть, щоб їх зрозуміли всі. Тоді вони вигадують таємні мови. Таємні мови приваблюють людей вже тисячоліття. Юлій Цезар, наприклад, мав власну таємну мову. Він відправляв зашифровані послання в усі області своєї імперії. Його вороги не могли читати закодовані повідомлення. Тайні мови є захищеною комунікацією. За допомогою таємних мов ми відрізняємося від інших. Ми показуємо, що ми належимо до особливої групи. Чому ми використовуємо таємні мови – є різні причини. Закохані в усі часи листувалися зашифрованими текстами. Певні професійні групи також завжди мали власні мови. Так, є мови магів, злодіїв і комерсантів. Але найчастіше таємні мови використовуються для політичних цілей. Майже в усіх війнах розробляються таємні мови. Військові та спеціальні служби безпеки мають власних експертів з таємних мов. Наука шифрування називається криптологія. Сучасні коди основані на складних математичних формулах. Їх дуже важко розшифрувати. Без зашифрованої мови наше життя було б вже немислиме. Сьогодні повсюдно працюють з зашифрованими даними. Кредитні картки та E-Mails – все функціонує з кодами. Особливо діти вважають таємні мови цікавими. Вони полюбляють обмінюватися зі своїми друзями таємними повідомленнями. Для розвитку дітей таємні мови навіть корисні… Вони сприяють творчості та чуттю мови!