Розмовник

uk Запитання шляху   »   id Menanyakan arah

40 [сорок]

Запитання шляху

Запитання шляху

40 [empat puluh]

Menanyakan arah

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська індонезійська Відтворити більше
Вибачте! P-r--s-! P_______ P-r-i-i- -------- Permisi! 0
Чи Можете ви мені допомогти? Dap-t-ah-Anda-mem-antu s---? D_______ A___ m_______ s____ D-p-t-a- A-d- m-m-a-t- s-y-? ---------------------------- Dapatkah Anda membantu saya? 0
Де тут є хороший ресторан? D- --n--a- r---o--n -a-g --g-s? D_ m______ r_______ y___ b_____ D- m-n-k-h r-s-o-a- y-n- b-g-s- ------------------------------- Di manakah restoran yang bagus? 0
Зверніть ліворуч за рогом. Di--o-ok,--nd---e-ok-k---i-i. D_ p_____ A___ b____ k_ k____ D- p-j-k- A-d- b-l-k k- k-r-. ----------------------------- Di pojok, Anda belok ke kiri. 0
Йдіть потім прямо. A--- jalan -agi---ru- -e s--a. A___ j____ l___ l____ k_ s____ A-d- j-l-n l-g- l-r-s k- s-n-. ------------------------------ Anda jalan lagi lurus ke sana. 0
Звернувши праворуч, пройдіть сто метрів. A-d- --la--l--i--e--tu- --t-r --l---- k-na-. A___ j____ l___ s______ m____ l___ k_ k_____ A-d- j-l-n l-g- s-r-t-s m-t-r l-l- k- k-n-n- -------------------------------------------- Anda jalan lagi seratus meter lalu ke kanan. 0
Ви можете також поїхати автобусом. A--a j-g- d-p-- ---- --s. A___ j___ d____ n___ b___ A-d- j-g- d-p-t n-i- b-s- ------------------------- Anda juga dapat naik bus. 0
Ви можете також поїхати трамваєм. An-- ------ap---n----t-em. A___ j___ d____ n___ t____ A-d- j-g- d-p-t n-i- t-e-. -------------------------- Anda juga dapat naik trem. 0
Ви можете також просто поїхати за мною. A--a -ug--da--- m----kuti -ay- ---i -----a--. A___ j___ d____ m________ s___ d___ b________ A-d- j-g- d-p-t m-n-i-u-i s-y- d-r- b-l-k-n-. --------------------------------------------- Anda juga dapat mengikuti saya dari belakang. 0
Як пройти до футбольного стадіону? Bag-im-n- cara -----ke sta-io- -epa--b-la? B________ c___ s___ k_ s______ s____ b____ B-g-i-a-a c-r- s-y- k- s-a-i-n s-p-k b-l-? ------------------------------------------ Bagaimana cara saya ke stadion sepak bola? 0
Перейдіть через міст! Se---a--i-je---t-n! S________ j________ S-b-r-n-i j-m-a-a-! ------------------- Seberangi jembatan! 0
Їдьте через тунель! Lewa-i--ero-o---n! L_____ t__________ L-w-t- t-r-w-n-a-! ------------------ Lewati terowongan! 0
Їдьте до третього світлофора. Per-i-sa---- -ampu m-r-h----i--. P____ s_____ l____ m____ k______ P-r-i s-m-a- l-m-u m-r-h k-t-g-. -------------------------------- Pergi sampai lampu merah ketiga. 0
Зверніть потім у першу вулицю праворуч. D- pe-ca-------j-lan- An-a---l---ke k--a-. D_ p__________ j_____ A___ b____ k_ k_____ D- p-r-a-a-g-n j-l-n- A-d- b-l-k k- k-n-n- ------------------------------------------ Di percabangan jalan, Anda belok ke kanan. 0
Їдьте потім прямо через найближче перехрестя. Di--ersi-pan-an--elan-ut-ya- ---a ----n l-rus s-ja. D_ p___________ s___________ A___ j____ l____ s____ D- p-r-i-p-n-a- s-l-n-u-n-a- A-d- j-l-n l-r-s s-j-. --------------------------------------------------- Di persimpangan selanjutnya, Anda jalan lurus saja. 0
Вибачте, як потрапити до аеропорту? P-rmi-i,-bag--ma---c--a-s-ya -e b-nd-ra? P_______ b________ c___ s___ k_ b_______ P-r-i-i- b-g-i-a-a c-r- s-y- k- b-n-a-a- ---------------------------------------- Permisi, bagaimana cara saya ke bandara? 0
Найкраще на метро. C--- t--ba---y-i-- d---an ---- ---e-a -awa- ----h. C___ t______ y____ d_____ n___ k_____ b____ t_____ C-r- t-r-a-k y-i-u d-n-a- n-i- k-r-t- b-w-h t-n-h- -------------------------------------------------- Cara terbaik yaitu dengan naik kereta bawah tanah. 0
Їдьте просто до кінцевої зупинки. T-r-s s------m-a- ----iun----a----. T____ s___ s_____ s______ t________ T-r-s s-j- s-m-a- s-a-i-n t-r-k-i-. ----------------------------------- Terus saja sampai stasiun terakhir. 0

Мова тварин

Коли ми хочемо щось повідомити, ми використовуємо нашу мову. Тварини також мають власну мову. І вони використовують її так само як ми, люди. Це означає, вони розмовляють між собою, щоб обмінюватися інформацією. В принципі, кожен вид тварин володіє певною мовою. Навіть терміти спілкуються між собою. В разі небезпеки вони б’ються своїм тілом об грунт. Так вони попереджають один одного. Інші види тварин свистять, коли наближаються вороги. Бджоли розмовляють між собою за допомогою танців. Цим самим вони показують іншим бджолам, де можна чимось поживитися. Кити подають звуки, які можна чути на відстані 5000 кілометрів. Вони спілкуються між собою за допомогою спеціальних співів. Слони також видають для себе різні акустичні сигнали. Але людина не може їх чути. Більшість мов тварин дуже складна. Вони складаються з комбінацій різних знаків. Тобто використовуються акустичні, хімічні та оптичні сигнали. Крім того, тварини використовують різні жести. Між іншим, мову свійських тварин людина вивчила. Вона знає, коли собака радий. І вона розпізнає, коли кішки хотіли б побути на самоті. Але собаки та кішки говорять зовсім різними мовами. Багато знаків є навіть прямо протилежними. Довго вважали, що обидві ці тварини просто не люблять один одного. Але вони просто невірно розуміють один одного. Тоді це веде до проблем між собаками та котами. Тобто тварини також сваряться через непорозуміння…