Розмовник

uk Читати і писати   »   id Membaca dan Menulis

6 [шість]

Читати і писати

Читати і писати

6 [enam]

Membaca dan Menulis

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська індонезійська Відтворити більше
Я читаю. Sa-a--embac-. Saya membaca. S-y- m-m-a-a- ------------- Saya membaca. 0
Я читаю літеру. S-ya--e-b-ca-sebua--h--uf. Saya membaca sebuah huruf. S-y- m-m-a-a s-b-a- h-r-f- -------------------------- Saya membaca sebuah huruf. 0
Я читаю слово. Saya--embaca--eb--h----a. Saya membaca sebuah kata. S-y- m-m-a-a s-b-a- k-t-. ------------------------- Saya membaca sebuah kata. 0
Я читаю речення. Say- --mb-ca s---a---a-i---. Saya membaca sebuah kalimat. S-y- m-m-a-a s-b-a- k-l-m-t- ---------------------------- Saya membaca sebuah kalimat. 0
Я читаю лист. S--a me---ca-s--e--ar -----. Saya membaca selembar surat. S-y- m-m-a-a s-l-m-a- s-r-t- ---------------------------- Saya membaca selembar surat. 0
Я читаю книгу. Say--me-ba-a-s--u-h-buku. Saya membaca sebuah buku. S-y- m-m-a-a s-b-a- b-k-. ------------------------- Saya membaca sebuah buku. 0
Я читаю. Saya memb-ca. Saya membaca. S-y- m-m-a-a- ------------- Saya membaca. 0
Ти читаєш. K--- ----ac-. Kamu membaca. K-m- m-m-a-a- ------------- Kamu membaca. 0
Він читає. D-a -em-ac-. Dia membaca. D-a m-m-a-a- ------------ Dia membaca. 0
Я пишу. S--a --nu-i-. Saya menulis. S-y- m-n-l-s- ------------- Saya menulis. 0
Я пишу літеру. S-y- --nu-i- -ebu-- hur-f. Saya menulis sebuah huruf. S-y- m-n-l-s s-b-a- h-r-f- -------------------------- Saya menulis sebuah huruf. 0
Я пишу слово. Say- -enul-s----u-h ---a. Saya menulis sebuah kata. S-y- m-n-l-s s-b-a- k-t-. ------------------------- Saya menulis sebuah kata. 0
Я пишу речення. S-ya menuli--se-u-- k-l-mat. Saya menulis sebuah kalimat. S-y- m-n-l-s s-b-a- k-l-m-t- ---------------------------- Saya menulis sebuah kalimat. 0
Я пишу лист. S--a -e---i- s-l--bar--u-at. Saya menulis selembar surat. S-y- m-n-l-s s-l-m-a- s-r-t- ---------------------------- Saya menulis selembar surat. 0
Я пишу книгу. Sa-- men-lis s--u-h-b---. Saya menulis sebuah buku. S-y- m-n-l-s s-b-a- b-k-. ------------------------- Saya menulis sebuah buku. 0
Я пишу. S-y- --n----. Saya menulis. S-y- m-n-l-s- ------------- Saya menulis. 0
Ти пишеш. Kamu-m---l--. Kamu menulis. K-m- m-n-l-s- ------------- Kamu menulis. 0
Він пише. Di--m--u-i-. Dia menulis. D-a m-n-l-s- ------------ Dia menulis. 0

Інтернаціоналізми

Глобалізація не зупиняється також перед мовою. Це стає ясно із зростанням інтернаціоналізмів. Інтернаціоналізми – це такі слова, які присутні у багатьох мовах. При цьому слова мають те саме або подібне значення. Вимова часто така сама. Орфографія слів здебільшого також подібна. Цікавим є поширення інтернаціоналізмів. Воно не звертає уваги на кордони. Ні на географічні. Ні, тим більше, на мовні. Є слова, які зрозумілі на всіх континентах. Слово готель є гарним прикладом такого випадку. Він є майже повсюди у світі. Багато інтернаціоналізмів походять з науки. Технічні поняття також розповсюджуються швидко та на весь світ. Старі інтернаціоналізми мають спільний корінь. Вони виникли від одного й того ж слова. Однак, як правило, інтернаціоналізми базуються на запозичених словах. Це означає, що слова просто запозичуються в інших мовах. Під час запозичення культурне середовище відіграє важливу роль. Кожна цивілізація має свої власні традиції. Через це нові надходження пробивають собі дорогу не всюди. Культурні норми вирішують, які речі переймаються. Деякі речі є лише у певних частинах землі. Інші речі поширюються дуже швидко по всьому світі. Але лише коли поширюються речі, поширюються також їх назви. Саме це робить інтернаціоналізми такими цікавими! Коли ми відкриваємо мови, ми відкриваємо завжди також культури…