Розмовник

uk Читати і писати   »   id Membaca dan Menulis

6 [шість]

Читати і писати

Читати і писати

6 [enam]

Membaca dan Menulis

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська індонезійська Відтворити більше
Я читаю. Saya-me----a. S___ m_______ S-y- m-m-a-a- ------------- Saya membaca. 0
Я читаю літеру. S-y--m---a-a-sebuah--uruf. S___ m______ s_____ h_____ S-y- m-m-a-a s-b-a- h-r-f- -------------------------- Saya membaca sebuah huruf. 0
Я читаю слово. Saya----baca--ebu---ka-a. S___ m______ s_____ k____ S-y- m-m-a-a s-b-a- k-t-. ------------------------- Saya membaca sebuah kata. 0
Я читаю речення. S--a--emb--- ----a- -al-m-t. S___ m______ s_____ k_______ S-y- m-m-a-a s-b-a- k-l-m-t- ---------------------------- Saya membaca sebuah kalimat. 0
Я читаю лист. S-ya ----a-a -ele-bar su---. S___ m______ s_______ s_____ S-y- m-m-a-a s-l-m-a- s-r-t- ---------------------------- Saya membaca selembar surat. 0
Я читаю книгу. Sa-a---m--ca seb-------u. S___ m______ s_____ b____ S-y- m-m-a-a s-b-a- b-k-. ------------------------- Saya membaca sebuah buku. 0
Я читаю. S-ya m-mb-c-. S___ m_______ S-y- m-m-a-a- ------------- Saya membaca. 0
Ти читаєш. Kamu--em--ca. K___ m_______ K-m- m-m-a-a- ------------- Kamu membaca. 0
Він читає. D-a me-ba-a. D__ m_______ D-a m-m-a-a- ------------ Dia membaca. 0
Я пишу. S-ya m--u---. S___ m_______ S-y- m-n-l-s- ------------- Saya menulis. 0
Я пишу літеру. S-y- m-nul-s----uah--ur--. S___ m______ s_____ h_____ S-y- m-n-l-s s-b-a- h-r-f- -------------------------- Saya menulis sebuah huruf. 0
Я пишу слово. Saya-m-nulis ----ah-k---. S___ m______ s_____ k____ S-y- m-n-l-s s-b-a- k-t-. ------------------------- Saya menulis sebuah kata. 0
Я пишу речення. S-y---e-u-is --bu-- ka-im--. S___ m______ s_____ k_______ S-y- m-n-l-s s-b-a- k-l-m-t- ---------------------------- Saya menulis sebuah kalimat. 0
Я пишу лист. S-ya--e--lis ----m-a--s-r-t. S___ m______ s_______ s_____ S-y- m-n-l-s s-l-m-a- s-r-t- ---------------------------- Saya menulis selembar surat. 0
Я пишу книгу. Sa----e-uli--s----h-b---. S___ m______ s_____ b____ S-y- m-n-l-s s-b-a- b-k-. ------------------------- Saya menulis sebuah buku. 0
Я пишу. Say- m-n----. S___ m_______ S-y- m-n-l-s- ------------- Saya menulis. 0
Ти пишеш. K--u-me--lis. K___ m_______ K-m- m-n-l-s- ------------- Kamu menulis. 0
Він пише. D-- me-ul-s. D__ m_______ D-a m-n-l-s- ------------ Dia menulis. 0

Інтернаціоналізми

Глобалізація не зупиняється також перед мовою. Це стає ясно із зростанням інтернаціоналізмів. Інтернаціоналізми – це такі слова, які присутні у багатьох мовах. При цьому слова мають те саме або подібне значення. Вимова часто така сама. Орфографія слів здебільшого також подібна. Цікавим є поширення інтернаціоналізмів. Воно не звертає уваги на кордони. Ні на географічні. Ні, тим більше, на мовні. Є слова, які зрозумілі на всіх континентах. Слово готель є гарним прикладом такого випадку. Він є майже повсюди у світі. Багато інтернаціоналізмів походять з науки. Технічні поняття також розповсюджуються швидко та на весь світ. Старі інтернаціоналізми мають спільний корінь. Вони виникли від одного й того ж слова. Однак, як правило, інтернаціоналізми базуються на запозичених словах. Це означає, що слова просто запозичуються в інших мовах. Під час запозичення культурне середовище відіграє важливу роль. Кожна цивілізація має свої власні традиції. Через це нові надходження пробивають собі дорогу не всюди. Культурні норми вирішують, які речі переймаються. Деякі речі є лише у певних частинах землі. Інші речі поширюються дуже швидко по всьому світі. Але лише коли поширюються речі, поширюються також їх назви. Саме це робить інтернаціоналізми такими цікавими! Коли ми відкриваємо мови, ми відкриваємо завжди також культури…