Розмовник

uk Вчора – сьогодні – завтра   »   id Kemarin – hari ini – besok

10 [десять]

Вчора – сьогодні – завтра

Вчора – сьогодні – завтра

10 [sepuluh]

Kemarin – hari ini – besok

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська індонезійська Відтворити більше
Вчора була субота. Ke----n-h--i ----u. Kemarin hari Sabtu. K-m-r-n h-r- S-b-u- ------------------- Kemarin hari Sabtu. 0
Вчора я був / була у кіно. Ke--ri- -ay- ---b-o-kop. Kemarin saya di bioskop. K-m-r-n s-y- d- b-o-k-p- ------------------------ Kemarin saya di bioskop. 0
Фільм був цікавий. Filmny----nar--. Filmnya menarik. F-l-n-a m-n-r-k- ---------------- Filmnya menarik. 0
Сьогодні неділя. H-ri -n--hari-M-n-g-. Hari ini hari Minggu. H-r- i-i h-r- M-n-g-. --------------------- Hari ini hari Minggu. 0
Сьогодні я не працюю. Har--i-i -ay- tid-k be---j-. Hari ini saya tidak bekerja. H-r- i-i s-y- t-d-k b-k-r-a- ---------------------------- Hari ini saya tidak bekerja. 0
Я залишаюся вдома. Sa------g--l----r-m--. Saya tinggal di rumah. S-y- t-n-g-l d- r-m-h- ---------------------- Saya tinggal di rumah. 0
Завтра понеділок. Be-ok--ar- Se---. Besok hari Senin. B-s-k h-r- S-n-n- ----------------- Besok hari Senin. 0
Завтра я знову працюю. B-so--s--- be---ja--a--. Besok saya bekerja lagi. B-s-k s-y- b-k-r-a l-g-. ------------------------ Besok saya bekerja lagi. 0
Я працюю в офісі. S--a be-e--a-di---n-o-. Saya bekerja di kantor. S-y- b-k-r-a d- k-n-o-. ----------------------- Saya bekerja di kantor. 0
Хто це? Si--a-i--? Siapa itu? S-a-a i-u- ---------- Siapa itu? 0
Це Петро. Itu-Pe-e-. Itu Peter. I-u P-t-r- ---------- Itu Peter. 0
Петро – студент. Pete- --al-h-p-laj--. Peter adalah pelajar. P-t-r a-a-a- p-l-j-r- --------------------- Peter adalah pelajar. 0
Хто це? Sia-a ---? Siapa itu? S-a-a i-u- ---------- Siapa itu? 0
Це Марта. It---ar---. Itu Martha. I-u M-r-h-. ----------- Itu Martha. 0
Марта – секретарка. Ma---a a-a-ah se--e-a-is. Martha adalah sekretaris. M-r-h- a-a-a- s-k-e-a-i-. ------------------------- Martha adalah sekretaris. 0
Петро і Марта – друзі. Pe-er-da- M-rt-a--e--ema-. Peter dan Martha berteman. P-t-r d-n M-r-h- b-r-e-a-. -------------------------- Peter dan Martha berteman. 0
Петро є другом Марти. Pet-r --rup---n-t--an pria-----ha. Peter merupakan teman pria Martha. P-t-r m-r-p-k-n t-m-n p-i- M-r-h-. ---------------------------------- Peter merupakan teman pria Martha. 0
Марта є подругою Петра. M-rtha m------a----ma- -a--ta-P-ter. Martha merupakan teman wanita Peter. M-r-h- m-r-p-k-n t-m-n w-n-t- P-t-r- ------------------------------------ Martha merupakan teman wanita Peter. 0

Вчитися у ві сні

Іноземні мови належать сьогодні до загальної освіти. Якби ще вивчення не було таким клопітним! Для всіх, хто має з цим труднощі, є добра новина! Адже найефективніше ми вчимося у ві сні! До цього висновку дійшли більшість наукових досліджень. І це ми можемо використовувати саме для вивчення мов! Під час сну ми обробляємо досвід, що набули вдень. Наш мозок аналізує нові враження. Все, що з нами сталося, ще раз осмислюється. При цьому нові змісти закріплюються у нашому мозку. Особливо добре запам’ятовується те, що було перед сном. Через це повторення важливих речей ввечері може допомогти. За кожен навчальний зміст відповідають різні фази сну. Під час швидкого сну підтримується психомоторне навчання. До цього належать, наприклад, заняття музикою чи спортом. Навчання чистому знанню відбувається, навпаки, під час глибокого сну. Тут повторюється все те, що ми сприйняли під час навчання. Тобто також слова та граматика! Коли ми вивчаємо мови наш мозок повинен багато працювати. Повинні запам’ятовуватися нові слова та правила. Під час сну все це ще раз відтворюється. Дослідники називають це теорією повторення (Replay-Theory). Але важливо, щоб людина добре спала. Тіло і душа мають себе добре відновлювати. Лише тоді мозок може ефективно працювати. Можна сказати: хороший сон – хороша пам’ять. В той час, коли ми вже відпочиваємо, наш мозок ще активний… Тоді: на добраніч, Gute Nacht, good night, buona notte, dobrou noc!