Розмовник

uk Присвійні займенники 1   »   id Kepunyaan 1

66 [шістдесят шість]

Присвійні займенники 1

Присвійні займенники 1

66 [enam puluh enam]

Kepunyaan 1

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська індонезійська Відтворити більше
я – мій sa-a-- mi--- saya s___ – m____ s___ s-y- – m-l-k s-y- ----------------- saya – milik saya 0
Я не можу знайти мого ключа. S-----i-a--m-ne--k-----n----a--. S___ t____ m________ k____ s____ S-y- t-d-k m-n-m-k-n k-n-i s-y-. -------------------------------- Saya tidak menemukan kunci saya. 0
Я не можу знайти мого квитка. S--a-t--a- m-n--uk-n---ket-p-rj-l---n-say-. S___ t____ m________ t____ p_________ s____ S-y- t-d-k m-n-m-k-n t-k-t p-r-a-a-a- s-y-. ------------------------------------------- Saya tidak menemukan tiket perjalanan saya. 0
ти – твій ka-----m------a-u k___ – m____ k___ k-m- – m-l-k k-m- ----------------- kamu – milik kamu 0
Ти знайшов твій ключ? Apak---ka-u -udah----e---a- ---c--u? A_____ k___ s____ m________ k_______ A-a-a- k-m- s-d-h m-n-m-k-n k-n-i-u- ------------------------------------ Apakah kamu sudah menemukan kuncimu? 0
Ти знайшов твій проїзний квиток? Apak-- -a-u sud-----n-m-k-n --ke- per--lan--mu? A_____ k___ s____ m________ t____ p____________ A-a-a- k-m- s-d-h m-n-m-k-n t-k-t p-r-a-a-a-m-? ----------------------------------------------- Apakah kamu sudah menemukan tiket perjalananmu? 0
він – його d-a-– ---ikn-- -la-i----i) d__ – m_______ (__________ d-a – m-l-k-y- (-a-i-l-k-) -------------------------- dia – miliknya (laki-laki) 0
Знаєш, де його ключ? K--u-ta--- di-ma-a---------? K___ t____ d_ m___ k________ K-m- t-h-, d- m-n- k-n-i-y-? ---------------------------- Kamu tahu, di mana kuncinya? 0
Знаєш, де його проїзний квиток? Kam- tahu- d- -ana tik-t-per---a--n---? K___ t____ d_ m___ t____ p_____________ K-m- t-h-, d- m-n- t-k-t p-r-a-a-a-n-a- --------------------------------------- Kamu tahu, di mana tiket perjalanannya? 0
вона – її d-- --m-li-n---(---em-ua-) d__ – m_______ (__________ d-a – m-l-k-y- (-e-e-p-a-) -------------------------- dia – miliknya (perempuan) 0
Її грошей немає. Uang-ya-hi-ang. U______ h______ U-n-n-a h-l-n-. --------------- Uangnya hilang. 0
І її кредитної картки також немає. K-r-u kr-di-----ju-- -il-ng. K____ k________ j___ h______ K-r-u k-e-i-n-a j-g- h-l-n-. ---------------------------- Kartu kreditnya juga hilang. 0
ми – наш kami---mi-i- k--i k___ – m____ k___ k-m- – m-l-k k-m- ----------------- kami – milik kami 0
Наш дідусь хворий. K--e- k-----a--t. K____ k___ s_____ K-k-k k-m- s-k-t- ----------------- Kakek kami sakit. 0
Наша бабуся здорова. Nene- k-mi -e--t. N____ k___ s_____ N-n-k k-m- s-h-t- ----------------- Nenek kami sehat. 0
ви – ваш kalia- --m--i----li-n k_____ – m____ k_____ k-l-a- – m-l-k k-l-a- --------------------- kalian – milik kalian 0
Діти, де ваш тато? A-a--a--k--ma-- a-ah-----a-? A_________ m___ a___ k______ A-a---n-k- m-n- a-a- k-l-a-? ---------------------------- Anak-anak, mana ayah kalian? 0
Діти, де ваша мама? A-ak--na-,----a -b- k--ian? A_________ m___ i__ k______ A-a---n-k- m-n- i-u k-l-a-? --------------------------- Anak-anak, mana ibu kalian? 0

Творчі мови

Креативність сьогодні – це важлива риса. Кожен хоче бути творчим. Оскільки творча людина вважається розумною. Наша мова також повинна бути творчою. Раніше намагалися говорити якомога коректніше. Сьогодні слід говорити якомога креативніше. Прикладом цього є реклама та нові медіа. Вони показують, як можна грати з мовою. Останні 50 років значення креативності все більше зростає. Цей феномен навіть досліджується. Креативні процеси досліджують психологи, педагоги та філософі. При цьому креативність визначається як здатність створювати нове. Тобто людина, яка розмовляє креативно, створює нові мовні форми. Це можуть бути слова, а також граматичні структури. Дослідники по креативності мови виявляють, як мова змінюється. Але не всі люди розуміють нові мовні елементи. Щоб розуміти креативну мову, потрібні знання. Повинні знати, як функціонує мова. І повинні знати світ, в якому живуть люди, що розмовляють. Лише так можна зрозуміти, що вони хочуть сказати. Прикладом цього є молодіжний сленг. Діти та молодь завжди вигадують нові слова. Дорослі часто цих слів не розуміють. Між іншим, є навіть словники, які пояснюють молодіжний сленг. Але вони зазвичай застарівають вже за одне покоління! Однак творчу мову можна вивчити. Тренери пропонують різні курси. Найважливіше правило завжди проголошує: активуйте свій внутрішній голос!