Розмовник

uk В ресторані 4   »   tr Restoranda 4

32 [тридцять два]

В ресторані 4

В ресторані 4

32 [otuz iki]

Restoranda 4

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська турецька Відтворити більше
Одну порцію картоплі фрі з кетчупом. K-tçap---bir -atates kı--r-m-s-. K_______ b__ p______ k__________ K-t-a-l- b-r p-t-t-s k-z-r-m-s-. -------------------------------- Ketçaplı bir patates kızartması. 0
І дві порції з майонезом. Ve -ki t-ne -e-m-y--e--i. V_ i__ t___ d_ m_________ V- i-i t-n- d- m-y-n-z-i- ------------------------- Ve iki tane de mayonezli. 0
І три порції смаженої ковбаси з гірчицею. Ve----ta----- -a----l- sos--. V_ ü_ t___ d_ h_______ s_____ V- ü- t-n- d- h-r-a-l- s-s-s- ----------------------------- Ve üç tane de hardallı sosis. 0
Що у вас є з овочів? N- -ü- ---z-l--i-i--v--? N_ t__ s___________ v___ N- t-r s-b-e-e-i-i- v-r- ------------------------ Ne tür sebzeleriniz var? 0
У вас є квасоля? Fa-ü-yen-- v-r--ı? F_________ v__ m__ F-s-l-e-i- v-r m-? ------------------ Fasülyeniz var mı? 0
У вас є цвітна капуста? Karn-b-ha-ı--z v----ı? K_____________ v__ m__ K-r-ı-a-a-ı-ı- v-r m-? ---------------------- Karnıbaharınız var mı? 0
Я їм охоче кукурудзу. Mısı--yemeyi-s-v-ri-. M____ y_____ s_______ M-s-r y-m-y- s-v-r-m- --------------------- Mısır yemeyi severim. 0
Я їм охоче огірки. S-la-a--k ---eyi sev--i-. S________ y_____ s_______ S-l-t-l-k y-m-y- s-v-r-m- ------------------------- Salatalık yemeyi severim. 0
Я їм охоче помідори. D-ma--s-yemey- se-er--. D______ y_____ s_______ D-m-t-s y-m-y- s-v-r-m- ----------------------- Domates yemeyi severim. 0
Чи їсте Ви також охоче порей? Si--d- p----a se--r -is-n--? S__ d_ p_____ s____ m_______ S-z d- p-r-s- s-v-r m-s-n-z- ---------------------------- Siz de pırasa sever misiniz? 0
Чи їсте Ви також охоче квашену капусту? Siz de-la-an- -u-ş--u se-----------? S__ d_ l_____ t______ s____ m_______ S-z d- l-h-n- t-r-u-u s-v-r m-s-n-z- ------------------------------------ Siz de lahana turşusu sever misiniz? 0
Чи їсте Ви також охоче сочевицю? Si---- m-r-i-e----ver m-siniz? S__ d_ m_______ s____ m_______ S-z d- m-r-i-e- s-v-r m-s-n-z- ------------------------------ Siz de mercimek sever misiniz? 0
Чи їси ти також охоче моркву? Sen d---a------ver -i-in? S__ d_ h____ s____ m_____ S-n d- h-v-ç s-v-r m-s-n- ------------------------- Sen de havuç sever misin? 0
Чи їси ти також охоче броколі? S---d--b--k-l--s-v-- ---in? S__ d_ b______ s____ m_____ S-n d- b-o-o-i s-v-r m-s-n- --------------------------- Sen de brokoli sever misin? 0
Чи їси ти також охоче червоний перець? Sen--e-bibe---ev-r--is--? S__ d_ b____ s____ m_____ S-n d- b-b-r s-v-r m-s-n- ------------------------- Sen de biber sever misin? 0
Я не люблю цибулі. Soğan sev---. S____ s______ S-ğ-n s-v-e-. ------------- Soğan sevmem. 0
Я не люблю маслин. Zey--n-------. Z_____ s______ Z-y-i- s-v-e-. -------------- Zeytin sevmem. 0
Я не люблю грибів. M---ar--e-m--. M_____ s______ M-n-a- s-v-e-. -------------- Mantar sevmem. 0

Мови з модуляцією тону

Більшість з усіх усних мов світу є тональними мовами. Для тональних мов вирішальним є висота звуків. Вона визначає, яке значення мають слова та склади. Тим самим тон міцно пов’язаний з словом. Більшість усних мов в Азії є тональними мовами. До них відносяться, наприклад, китайська, тайська та в’єтнамська. Різні тональні мови є також в Африці. Багато корінних мов Америки також є тональними. Індогерманські мови у більшості випадків мають лише тональні елементи. Це стосується, наприклад, шведської або сербської. Кількість тонів у окремих мовах варіюється. У китайській розрізняють чотири тони. Таким чином, склад ма може мати чотири значення. Це мама, коноплі, кінь та лаятися . Цікаво, що тональні мови впливають також на наш слух. Це показали дослідження абсолютного слуху. Абсолютний слух – це здатність точно визначати почуті тони. У Європі та Північній Америці абсолютний слух зустрічається дуже рідко. Його має менше ніж одна людина з 10000. Для тих, в кого рідна мова китайська – інакше. Тут ми маємо в 9 раз більше людей з цією особливою здатністю. Малими дітьми ми всі мали абсолютний слух. Адже ми його потребуємо, щоб навчитися правильно говорити. Але нажаль більшість людей його втрачають. Звісно, висота тонів важлива також в музиці. Це особливо вірно для культур, які розмовляють тоновими мовами. Вони повинні дуже точно дотримуватися мелодії. В противному разі чарівна пісня про кохання перетворюється на безглуздий спів!