Розмовник

uk В ресторані 4   »   cs V restauraci 4

32 [тридцять два]

В ресторані 4

В ресторані 4

32 [třicet dva]

V restauraci 4

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська чеська Відтворити більше
Одну порцію картоплі фрі з кетчупом. Je-n-u-h-a-o-ky ---e--pem. J_____ h_______ s k_______ J-d-o- h-a-o-k- s k-č-p-m- -------------------------- Jednou hranolky s kečupem. 0
І дві порції з майонезом. A--va--át-s ma--né-o-. A d______ s m_________ A d-a-r-t s m-j-n-z-u- ---------------------- A dvakrát s majonézou. 0
І три порції смаженої ковбаси з гірчицею. A--řikr---pá--k s ho-----. A t______ p____ s h_______ A t-i-r-t p-r-k s h-ř-i-í- -------------------------- A třikrát párek s hořčicí. 0
Що у вас є з овочів? Jak-u -á-e-z-leninu? J____ m___ z________ J-k-u m-t- z-l-n-n-? -------------------- Jakou máte zeleninu? 0
У вас є квасоля? M-t--fa-ole? M___ f______ M-t- f-z-l-? ------------ Máte fazole? 0
У вас є цвітна капуста? Má-e k--ták? M___ k______ M-t- k-ě-á-? ------------ Máte květák? 0
Я їм охоче кукурудзу. Má--r-- --r-da-ku-u--ci. M__ r__ / r___ k________ M-m r-d / r-d- k-k-ř-c-. ------------------------ Mám rád / ráda kukuřici. 0
Я їм охоче огірки. M---rád ---á-a-ok-r--. M__ r__ / r___ o______ M-m r-d / r-d- o-u-k-. ---------------------- Mám rád / ráda okurky. 0
Я їм охоче помідори. Má--r-d-/ ---a ----a--. M__ r__ / r___ r_______ M-m r-d / r-d- r-j-a-a- ----------------------- Mám rád / ráda rajčata. 0
Чи їсте Ви також охоче порей? Má-- --k- r-- --r--a-p-r-k? M___ t___ r__ / r___ p_____ M-t- t-k- r-d / r-d- p-r-k- --------------------------- Máte také rád / ráda pórek? 0
Чи їсте Ви також охоче квашену капусту? Mát- t-ké-----/---d- ky---- -e-í? M___ t___ r__ / r___ k_____ z____ M-t- t-k- r-d / r-d- k-s-l- z-l-? --------------------------------- Máte také rád / ráda kyselé zelí? 0
Чи їсте Ви також охоче сочевицю? M-te tak--rád --r--- čoč--? M___ t___ r__ / r___ č_____ M-t- t-k- r-d / r-d- č-č-u- --------------------------- Máte také rád / ráda čočku? 0
Чи їси ти також охоче моркву? Má-----é rá-------a-m--e-? M__ t___ r__ / r___ m_____ M-š t-k- r-d / r-d- m-k-v- -------------------------- Máš také rád / ráda mrkev? 0
Чи їси ти також охоче броколі? Máš---k- rád-/ rád---r--o----? M__ t___ r__ / r___ b_________ M-š t-k- r-d / r-d- b-o-o-i-i- ------------------------------ Máš také rád / ráda brokolici? 0
Чи їси ти також охоче червоний перець? M---t--é rád-- ráda --p-iku? M__ t___ r__ / r___ p_______ M-š t-k- r-d / r-d- p-p-i-u- ---------------------------- Máš také rád / ráda papriku? 0
Я не люблю цибулі. Ne-á---á- ci-u--. N____ r__ c______ N-m-m r-d c-b-l-. ----------------- Nemám rád cibuli. 0
Я не люблю маслин. N-má---ád olivy. N____ r__ o_____ N-m-m r-d o-i-y- ---------------- Nemám rád olivy. 0
Я не люблю грибів. N-----r-- ho-by. N____ r__ h_____ N-m-m r-d h-u-y- ---------------- Nemám rád houby. 0

Мови з модуляцією тону

Більшість з усіх усних мов світу є тональними мовами. Для тональних мов вирішальним є висота звуків. Вона визначає, яке значення мають слова та склади. Тим самим тон міцно пов’язаний з словом. Більшість усних мов в Азії є тональними мовами. До них відносяться, наприклад, китайська, тайська та в’єтнамська. Різні тональні мови є також в Африці. Багато корінних мов Америки також є тональними. Індогерманські мови у більшості випадків мають лише тональні елементи. Це стосується, наприклад, шведської або сербської. Кількість тонів у окремих мовах варіюється. У китайській розрізняють чотири тони. Таким чином, склад ма може мати чотири значення. Це мама, коноплі, кінь та лаятися . Цікаво, що тональні мови впливають також на наш слух. Це показали дослідження абсолютного слуху. Абсолютний слух – це здатність точно визначати почуті тони. У Європі та Північній Америці абсолютний слух зустрічається дуже рідко. Його має менше ніж одна людина з 10000. Для тих, в кого рідна мова китайська – інакше. Тут ми маємо в 9 раз більше людей з цією особливою здатністю. Малими дітьми ми всі мали абсолютний слух. Адже ми його потребуємо, щоб навчитися правильно говорити. Але нажаль більшість людей його втрачають. Звісно, висота тонів важлива також в музиці. Це особливо вірно для культур, які розмовляють тоновими мовами. Вони повинні дуже точно дотримуватися мелодії. В противному разі чарівна пісня про кохання перетворюється на безглуздий спів!