So’zlashuv kitobi

uz At the doctor   »   bn ডাক্তারের কাছে

57 [ellik etti]

At the doctor

At the doctor

৫৭ [সাতান্ন]

57 [sātānna]

ডাক্তারের কাছে

[ḍāktārēra kāchē]

Tarjimani qanday korishni tanlang:   
Uzbek Bengali O’ynang Ko’proq
Menda shifokorlar qabuli bor. আ----ডা-্--রে- স-থে-সা-্-া---র--ছে ৷ আম-র ড-ক-ত-র-র স-থ- স-ক-ষ-ৎক-র আছ- ৷ আ-া- ড-ক-ত-র-র স-থ- স-ক-ষ-ৎ-া- আ-ে ৷ ------------------------------------ আমার ডাক্তারের সাথে সাক্ষাৎকার আছে ৷ 0
āmā-a-ḍ--t-r-ra--ā-------ṣāṯ-ā-- āc-ē āmāra ḍāktārēra sāthē sākṣāṯkāra āchē ā-ā-a ḍ-k-ā-ē-a s-t-ē s-k-ā-k-r- ā-h- ------------------------------------- āmāra ḍāktārēra sāthē sākṣāṯkāra āchē
Mening soat onga uchrashuvim bor. আ--র--া-্ষা-----1--ার --য়-৷ আম-র স-ক-ষ-ৎক-র 10ট-র সময় ৷ আ-া- স-ক-ষ-ৎ-া- 1-ট-র স-য় ৷ --------------------------- আমার সাক্ষাৎকার 10টার সময় ৷ 0
ām-r--s-kṣ-ṯ------0-āra -am--a āmāra sākṣāṯkāra 10ṭāra samaẏa ā-ā-a s-k-ā-k-r- 1-ṭ-r- s-m-ẏ- ------------------------------ āmāra sākṣāṯkāra 10ṭāra samaẏa
Ismingiz nima? আ--ার না--কি? আপন-র ন-ম ক-? আ-ন-র ন-ম ক-? ------------- আপনার নাম কি? 0
āp-n-ra-n-m- --? āpanāra nāma ki? ā-a-ā-a n-m- k-? ---------------- āpanāra nāma ki?
Iltimos, kutish zalida joy oling. অনু---- ক---প---ীক--া--ে বস---৷ অন-গ-রহ কর- প-রত-ক-ষ-লয়- বস-ন ৷ অ-ু-্-হ ক-ে প-র-ী-্-া-য়- ব-ু- ৷ ------------------------------- অনুগ্রহ করে প্রতীক্ষালয়ে বসুন ৷ 0
A--grah-------p-a-īk----ẏ- -----a Anugraha karē pratīkṣālaẏē basuna A-u-r-h- k-r- p-a-ī-ṣ-l-ẏ- b-s-n- --------------------------------- Anugraha karē pratīkṣālaẏē basuna
Tez orada shifokor keladi. ডাক্ত-র--ি----ষণ-র----যে---ে-য--ে- ৷ ড-ক-ত-র ক-ছ-ক-ষণ-র মধ-য- এস- য-ব-ন ৷ ড-ক-ত-র ক-ছ-ক-ষ-ে- ম-্-ে এ-ে য-ব-ন ৷ ------------------------------------ ডাক্তার কিছুক্ষণের মধ্যে এসে যাবেন ৷ 0
ḍāktā-a -ic-uk-a-ēr- ---h-ē -s- -----a ḍāktāra kichukṣaṇēra madhyē ēsē yābēna ḍ-k-ā-a k-c-u-ṣ-ṇ-r- m-d-y- ē-ē y-b-n- -------------------------------------- ḍāktāra kichukṣaṇēra madhyē ēsē yābēna
Siz qayerda sugurtalangansiz? আপন--ক-ন-কো--------ে-ে--ীম----িয়েছ-ন? আপন- ক-ন ক-ম-প-ন- থ-ক- ব-ম- কর-য়-ছ-ন? আ-ন- ক-ন ক-ম-প-ন- থ-ক- ব-ম- ক-ি-ে-ে-? ------------------------------------- আপনি কোন কোম্পানী থেকে বীমা করিয়েছেন? 0
ā-a-i-k-na-kōm-ā-ī ------b--ā--a---ē-hēn-? āpani kōna kōmpānī thēkē bīmā kariẏēchēna? ā-a-i k-n- k-m-ā-ī t-ē-ē b-m- k-r-ẏ-c-ē-a- ------------------------------------------ āpani kōna kōmpānī thēkē bīmā kariẏēchēna?
Sizga qanday yordam berishim mukin? আ-- আ-ন-র-জ--- ক- ---- প--ি? আম- আপন-র জন-য ক- করত- প-র-? আ-ি আ-ন-র জ-্- ক- ক-ত- প-র-? ---------------------------- আমি আপনার জন্য কী করতে পারি? 0
Ām---pa--ra jan'ya-kī---ra-ē --ri? Āmi āpanāra jan'ya kī karatē pāri? Ā-i ā-a-ā-a j-n-y- k- k-r-t- p-r-? ---------------------------------- Āmi āpanāra jan'ya kī karatē pāri?
Ogriq bormi? আপ-ার-ক- ব-যথ- --ছে? আপন-র ক- ব-যথ- করছ-? আ-ন-র ক- ব-য-া ক-ছ-? -------------------- আপনার কী ব্যথা করছে? 0
Āp--ār------yathā-k---c-ē? Āpanāra kī byathā karachē? Ā-a-ā-a k- b-a-h- k-r-c-ē- -------------------------- Āpanāra kī byathā karachē?
U qayerda jarohatlandi? আ-নার-ক-থায়-ব--থ---রছে--আ-াত -ে--ছে-? আপন-র ক-থ-য় ব-যথ- করছ- (আঘ-ত ল-গ-ছ-)? আ-ন-র ক-থ-য় ব-য-া ক-ছ- (-ঘ-ত ল-গ-ছ-)- ------------------------------------- আপনার কোথায় ব্যথা করছে (আঘাত লেগেছে)? 0
Ā-anā-----------byath--kar-c-- (--hā-a -ē---h-)? Āpanāra kōthāẏa byathā karachē (āghāta lēgēchē)? Ā-a-ā-a k-t-ā-a b-a-h- k-r-c-ē (-g-ā-a l-g-c-ē-? ------------------------------------------------ Āpanāra kōthāẏa byathā karachē (āghāta lēgēchē)?
Menda doimo bel ogrigi bor. আ--র---স-য় --ঠে ব-----হয় ৷ আম-র সবসময় প-ঠ- ব-যথ- হয় ৷ আ-া- স-স-য় প-ঠ- ব-য-া হ- ৷ -------------------------- আমার সবসময় পিঠে ব্যথা হয় ৷ 0
Ā--ra----asa-aẏ--pi-h- -y---ā--a-a Āmāra sabasamaẏa piṭhē byathā haẏa Ā-ā-a s-b-s-m-ẏ- p-ṭ-ē b-a-h- h-ẏ- ---------------------------------- Āmāra sabasamaẏa piṭhē byathā haẏa
Kopincha boshim ogriyapti. আম---প্র--ই -া--য় ব---া হ--৷ আম-র প-র-য়ই ম-থ-য় ব-যথ- হয় ৷ আ-া- প-র-য়- ম-থ-য় ব-য-া হ- ৷ ---------------------------- আমার প্রায়ই মাথায় ব্যথা হয় ৷ 0
ā---- p---a-i m--hāẏa ---t-ā--aẏa āmāra prāẏa'i māthāẏa byathā haẏa ā-ā-a p-ā-a-i m-t-ā-a b-a-h- h-ẏ- --------------------------------- āmāra prāẏa'i māthāẏa byathā haẏa
Bazida oshqozonim ogriyapti. আ-া- ক--ো ক-ন- ---ে---যথ- হয় ৷ আম-র কখন- কখন- প-ট- ব-যথ- হয় ৷ আ-া- ক-ন- ক-ন- প-ট- ব-য-া হ- ৷ ------------------------------ আমার কখনো কখনো পেটে ব্যথা হয় ৷ 0
āmā-- -a-ha-- ----anō-pē-ē b-a--ā h-ẏa āmāra kakhanō kakhanō pēṭē byathā haẏa ā-ā-a k-k-a-ō k-k-a-ō p-ṭ- b-a-h- h-ẏ- -------------------------------------- āmāra kakhanō kakhanō pēṭē byathā haẏa
Oching, koylaksizni oching! আ--া--ওপরের-জাম---প-়--ু-ুন-৷ আপন-র ওপর-র জ-ম-ক-পড- খ-ল-ন ৷ আ-ন-র ও-র-র জ-ম-ক-প-় খ-ল-ন ৷ ----------------------------- আপনার ওপরের জামাকাপড় খুলুন ৷ 0
ā-a-ār- ---r-ra---m-k---ṛa -h-l--a āpanāra ōparēra jāmākāpaṛa khuluna ā-a-ā-a ō-a-ē-a j-m-k-p-ṛ- k-u-u-a ---------------------------------- āpanāra ōparēra jāmākāpaṛa khuluna
Iltimos, kresloga yoting! প-ী--ষ- করব----ে--ল--শুয়ে-প-়ুন-৷ পর-ক-ষ- করব-র ট-ব-ল- শ-য়- পড--ন ৷ প-ী-্-া ক-ব-র ট-ব-ল- শ-য়- প-়-ন ৷ --------------------------------- পরীক্ষা করবার টেবিলে শুয়ে পড়ুন ৷ 0
p-rī--- -a-ab--a ------ ś-ẏē paṛ-na parīkṣā karabāra ṭēbilē śuẏē paṛuna p-r-k-ā k-r-b-r- ṭ-b-l- ś-ẏ- p-ṛ-n- ----------------------------------- parīkṣā karabāra ṭēbilē śuẏē paṛuna
Qon bosimi yaxshi. আ--ার----ত----ঠি- আছে-৷ আপন-র রক-তচ-প ঠ-ক আছ- ৷ আ-ন-র র-্-চ-প ঠ-ক আ-ে ৷ ----------------------- আপনার রক্তচাপ ঠিক আছে ৷ 0
āp-nāra --kt---p---hika -chē āpanāra raktacāpa ṭhika āchē ā-a-ā-a r-k-a-ā-a ṭ-i-a ā-h- ---------------------------- āpanāra raktacāpa ṭhika āchē
Men sizga ukol qilaman. আ-ি আপন-কে-এ-ট----জে-শ----ব-৷ আম- আপন-ক- একট- ইনজ-কশন দ-ব ৷ আ-ি আ-ন-ক- এ-ট- ই-জ-ক-ন দ-ব ৷ ----------------------------- আমি আপনাকে একটা ইনজেকশন দেব ৷ 0
ām---pa-ākē-ēk--ā in--ēkaś-n-----a āmi āpanākē ēkaṭā inajēkaśana dēba ā-i ā-a-ā-ē ē-a-ā i-a-ē-a-a-a d-b- ---------------------------------- āmi āpanākē ēkaṭā inajēkaśana dēba
Men sizga tabletkalarni beraman. আম- আ-ন-ক--ক-ছ- ---ধ দে- ৷ আম- আপন-ক- ক-ছ- ওষ-ধ দ-ব ৷ আ-ি আ-ন-ক- ক-ছ- ও-ু- দ-ব ৷ -------------------------- আমি আপনাকে কিছু ওষুধ দেব ৷ 0
ām--āp----ē kic---ōṣ------ē-a āmi āpanākē kichu ōṣudha dēba ā-i ā-a-ā-ē k-c-u ō-u-h- d-b- ----------------------------- āmi āpanākē kichu ōṣudha dēba
Men sizga dorixonaga retsept beraman. আমি --ন--ে-ওষ-ধ-ন---র --্- প্-েস-্র--শ--লিখে দ-চ্-ি-৷ আম- আপন-ক- ওষ-ধ ন-ব-র জন-য প-র-সক-র-পশন ল-খ- দ-চ-ছ- ৷ আ-ি আ-ন-ক- ও-ু- ন-ব-র জ-্- প-র-স-্-ি-শ- ল-খ- দ-চ-ছ- ৷ ----------------------------------------------------- আমি আপনাকে ওষুধ নেবার জন্য প্রেসক্রিপশন লিখে দিচ্ছি ৷ 0
ām- ā-anā-- ō--d-a -------ja-'-a -rēs-k--p-śa------h--di-chi āmi āpanākē ōṣudha nēbāra jan'ya prēsakripaśana likhē dicchi ā-i ā-a-ā-ē ō-u-h- n-b-r- j-n-y- p-ē-a-r-p-ś-n- l-k-ē d-c-h- ------------------------------------------------------------ āmi āpanākē ōṣudha nēbāra jan'ya prēsakripaśana likhē dicchi

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -