So’zlashuv kitobi

uz big – small   »   te పెద్దది-చిన్నది

68 [oltmish sakkiz]

big – small

big – small

68 [అరవై ఎనిమిది]

68 [Aravai enimidi]

పెద్దది-చిన్నది

[Peddadi-cinnadi]

Tarjimani qanday korishni tanlang:   
Uzbek Telugu O’ynang Ko’proq
katta va kichik ప------ మర-య--చిన-న-ి ప-ద-దద- మర-య- చ-న-నద- ప-ద-ద-ి మ-ి-ు చ-న-న-ి --------------------- పెద్దది మరియు చిన్నది 0
Ped-----m-riyu--i-nadi Peddadi mariyu cinnadi P-d-a-i m-r-y- c-n-a-i ---------------------- Peddadi mariyu cinnadi
Elefant katta. ఏ-ు-ు-పె-్-గ--ఉం--ంది ఏన-గ- ప-ద-దగ- ఉ-ట--ద- ఏ-ు-ు ప-ద-ద-ా ఉ-ట-ం-ి --------------------- ఏనుగు పెద్దగా ఉంటుంది 0
Ēnu-u p-d-ag--uṇ--n-i Ēnugu peddagā uṇṭundi Ē-u-u p-d-a-ā u-ṭ-n-i --------------------- Ēnugu peddagā uṇṭundi
Sichqoncha kichkina. ఎలుక-చ--్నద-గా-ఉ--ుంది ఎల-క చ-న-నద-గ- ఉ-ట--ద- ఎ-ు- చ-న-న-ి-ా ఉ-ట-ం-ి ---------------------- ఎలుక చిన్నదిగా ఉంటుంది 0
El--a c--na-----uṇṭ-ndi Eluka cinnadigā uṇṭundi E-u-a c-n-a-i-ā u-ṭ-n-i ----------------------- Eluka cinnadigā uṇṭundi
qorongi va yoruglik చీ----వెలు-ు చ-కట--వ-ల-గ- చ-క-ి-వ-ల-గ- ------------ చీకటి-వెలుగు 0
C-k--i--e-ugu Cīkaṭi-velugu C-k-ṭ---e-u-u ------------- Cīkaṭi-velugu
Kecha qorongi. ర--్ర---ీకట--ా-ఉ-ట-ంది ర-త-ర- చ-కట-గ- ఉ-ట--ద- ర-త-ర- చ-క-ి-ా ఉ-ట-ం-ి ---------------------- రాత్రి చీకటిగా ఉంటుంది 0
Rā--i c----igā u--un-i Rātri cīkaṭigā uṇṭundi R-t-i c-k-ṭ-g- u-ṭ-n-i ---------------------- Rātri cīkaṭigā uṇṭundi
Kun yorqin. పగల---ె-ుత-ర--వెద--మ్-ుత--ట-ం-ి పగల- వ-ల-త-ర- వ-దజ-మ-మ-త--ట--ద- ప-ల- వ-ల-త-ర- వ-ద-ి-్-ు-ు-ట-ం-ి ------------------------------- పగలు వెలుతురు వెదజిమ్ముతుంటుంది 0
Paga---v-lutu-- -eda-----utu-ṭ--di Pagalu veluturu vedajim'mutuṇṭundi P-g-l- v-l-t-r- v-d-j-m-m-t-ṇ-u-d- ---------------------------------- Pagalu veluturu vedajim'mutuṇṭundi
keksa va yosh మ--ల---డ--ు మ-సల--పడ-చ- మ-స-ి-ప-ు-ు ----------- ముసలి-పడుచు 0
M----i-pa---u Musali-paḍucu M-s-l---a-u-u ------------- Musali-paḍucu
Bizning bobomiz juda keksa. మా--ాతగా-ు--ా-ా-ము-లి-వారు మ- త-తగ-ర- చ-ల- మ-సల- వ-ర- మ- త-త-ా-ు చ-ల- మ-స-ి వ-ర- -------------------------- మా తాతగారు చాలా ముసలి వారు 0
M--tā--gā-u c-lā m-sal--v-ru Mā tātagāru cālā musali vāru M- t-t-g-r- c-l- m-s-l- v-r- ---------------------------- Mā tātagāru cālā musali vāru
70 yil oldin u hali yosh edi. 70 ఏళ్ళ ---ి-ం-ఆయ----క--పడ-చ-గాన- ఉ---ారు 70 ఏళ-ళ క-ర-త- ఆయన ఇ-క- పడ-చ-గ-న- ఉన-న-ర- 7- ఏ-్- క-ర-త- ఆ-న ఇ-క- ప-ు-ు-ా-ే ఉ-్-ా-ు ----------------------------------------- 70 ఏళ్ళ క్రితం ఆయన ఇంకా పడుచుగానే ఉన్నారు 0
70 Ē--- kr--a--ā-ana i--ā-p-ḍu-ugānē-un-ā-u 70 Ēḷḷa kritaṁ āyana iṅkā paḍucugānē unnāru 7- Ē-ḷ- k-i-a- ā-a-a i-k- p-ḍ-c-g-n- u-n-r- ------------------------------------------- 70 Ēḷḷa kritaṁ āyana iṅkā paḍucugānē unnāru
chiroyli va xunuk అ----కు-ూపి అ-ద--క-ర-ప- అ-ద---ు-ూ-ి ----------- అందం-కురూపి 0
Anda--k----i Andaṁ-kurūpi A-d-ṁ-k-r-p- ------------ Andaṁ-kurūpi
Kelebek gozal. స-తా-ో-----క అం-ం-- ఉ-ది స-త-క-కచ-ల-క అ-ద-గ- ఉ-ద- స-త-క-క-ి-ు- అ-ద-గ- ఉ-ద- ------------------------ సీతాకోకచిలుక అందంగా ఉంది 0
S-t---k-c--u---andaṅ-ā un-i Sītākōkaciluka andaṅgā undi S-t-k-k-c-l-k- a-d-ṅ-ā u-d- --------------------------- Sītākōkaciluka andaṅgā undi
Orgimchak xunuk. సా-ీ---కుర-పిగా -ంది స-ల-డ- క-ర-ప-గ- ఉ-ద- స-ల-డ- క-ర-ప-గ- ఉ-ద- -------------------- సాలీడు కురూపిగా ఉంది 0
S-lī----u----g- u--i Sālīḍu kurūpigā undi S-l-ḍ- k-r-p-g- u-d- -------------------- Sālīḍu kurūpigā undi
qalin va ingichka ల-వు--న--ం ల-వ--సన-న- ల-వ---న-న- ---------- లావు-సన్నం 0
Lāv------aṁ Lāvu-sannaṁ L-v---a-n-ṁ ----------- Lāvu-sannaṁ
100 kilogramm vaznli ayol semizdir. వ----ి--లు -----ఆడ-ి--ా---- ఉ-్-ట్----ె-్క వ-ద క-ల-ల- త-గ- ఆడద- ల-వ-గ- ఉన-నట-ల- ల-క-క వ-ద క-ల-ల- త-గ- ఆ-ద- ల-వ-గ- ఉ-్-ట-ల- ల-క-క ------------------------------------------ వంద కిలోలు తూగే ఆడది లావుగా ఉన్నట్లు లెక్క 0
Van-- k--ō-u tūgē--ḍ-d- l-vug- u-n-ṭl- l---a Vanda kilōlu tūgē āḍadi lāvugā unnaṭlu lekka V-n-a k-l-l- t-g- ā-a-i l-v-g- u-n-ṭ-u l-k-a -------------------------------------------- Vanda kilōlu tūgē āḍadi lāvugā unnaṭlu lekka
100 funtlik erkak oriq. య-------ోలు---గే --గ-ా-ు--న--గా---్--్లు లె-్క య-భ- క-ల-ల- త-గ- మ-గవ-డ- సన-నగ- ఉన-నట-ల- ల-క-క య-భ- క-ల-ల- త-గ- మ-గ-ా-ు స-్-గ- ఉ-్-ట-ల- ల-క-క ---------------------------------------------- యాభై కిలోలు తూగే మొగవాడు సన్నగా ఉన్నట్లు లెక్క 0
Yā-h----ilōl--tūg- -o----ḍu --nn-gā -n---lu-l-k-a Yābhai kilōlu tūgē mogavāḍu sannagā unnaṭlu lekka Y-b-a- k-l-l- t-g- m-g-v-ḍ- s-n-a-ā u-n-ṭ-u l-k-a ------------------------------------------------- Yābhai kilōlu tūgē mogavāḍu sannagā unnaṭlu lekka
qimmat va arzon ఖర--ు-చ-క ఖర-ద--చవక ఖ-ీ-ు-చ-క --------- ఖరీదు-చవక 0
Kha-īd--ca-aka Kharīdu-cavaka K-a-ī-u-c-v-k- -------------- Kharīdu-cavaka
Mashina qimmat. కార- ఖరీద-న-ి క-ర- ఖర-ద-నద- క-ర- ఖ-ీ-ై-ద- ------------- కారు ఖరీదైనది 0
Kā-- kharīda-n-di Kāru kharīdainadi K-r- k-a-ī-a-n-d- ----------------- Kāru kharīdainadi
Gazeta arzon. సమాచార--్ర- -వ-ై--ి సమ-చ-రపత-ర- చవక-నద- స-ా-ా-ప-్-ం చ-క-న-ి ------------------- సమాచారపత్రం చవకైనది 0
S-m--ār-pa---- c--a---nadi Samācārapatraṁ cavakainadi S-m-c-r-p-t-a- c-v-k-i-a-i -------------------------- Samācārapatraṁ cavakainadi

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -