短语手册

zh 简单对话1   »   af Geselsies 1

20[二十]

简单对话1

简单对话1

20 [twintig]

Geselsies 1

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 南非荷兰语 播放 更多
请 您 自便 ! Ma-k jou--lf ge------! M___ j______ g________ M-a- j-u-e-f g-m-k-i-! ---------------------- Maak jouself gemaklik! 0
您 就 当在 自己家 里 ! Ma-- j---e-f -u--! M___ j______ t____ M-a- j-u-e-f t-i-! ------------------ Maak jouself tuis! 0
您 想 喝点 什么 吗 ? Wa--wi--u drink? W__ w__ u d_____ W-t w-l u d-i-k- ---------------- Wat wil u drink? 0
您 喜欢 音乐 吗 ? H---- -an-m--i--? H__ u v__ m______ H-u u v-n m-s-e-? ----------------- Hou u van musiek? 0
我 喜欢 古典音乐 。 E----- --n kla-s-ek--mu--e-. E_ h__ v__ k________ m______ E- h-u v-n k-a-s-e-e m-s-e-. ---------------------------- Ek hou van klassieke musiek. 0
这些 是 我的 CD 。 H--- i---y-CD-. H___ i_ m_ C___ H-e- i- m- C-s- --------------- Hier is my CDs. 0
您 弹奏 什么 乐器 吗 ? Spe---u-’- --sie- i--t-um---? S____ u ’_ m_____ i__________ S-e-l u ’- m-s-e- i-s-r-m-n-? ----------------------------- Speel u ’n musiek instrument? 0
这是 我的 吉他 。 Hi-r i--m- k-t-a-. H___ i_ m_ k______ H-e- i- m- k-t-a-. ------------------ Hier is my kitaar. 0
您 喜欢 唱歌 吗 ? S----u ----g? S___ u g_____ S-n- u g-a-g- ------------- Sing u graag? 0
您 有 孩子 吗 ? H-- - kinde-s? H__ u k_______ H-t u k-n-e-s- -------------- Het u kinders? 0
您 有 狗 吗 ? H-t---’n -o-d? H__ u ’_ h____ H-t u ’- h-n-? -------------- Het u ’n hond? 0
您 有 猫 吗 ? H---- -n--at? H__ u ’_ k___ H-t u ’- k-t- ------------- Het u ’n kat? 0
这些 是 我的 书 。 H-er -- my-boek-. H___ i_ m_ b_____ H-e- i- m- b-e-e- ----------------- Hier is my boeke. 0
我 正在 看 这本 书 。 E- -e------d-e oo-bl-- hierdi- -oe-. E_ l___ o_ d__ o______ h______ b____ E- l-e- o- d-e o-m-l-k h-e-d-e b-e-. ------------------------------------ Ek lees op die oomblik hierdie boek. 0
您 喜欢 看 什么 书 ? Wat l----- -r-ag? W__ l___ u g_____ W-t l-e- u g-a-g- ----------------- Wat lees u graag? 0
您 喜欢 去 听 音乐会 吗 ? Gaan u--r--- na-ko---r-e to-? G___ u g____ n_ k_______ t___ G-a- u g-a-g n- k-n-e-t- t-e- ----------------------------- Gaan u graag na konserte toe? 0
您 喜欢 去 看 话剧 吗 ? G-a--u---aa- -e-t----o-? G___ u g____ t_____ t___ G-a- u g-a-g t-a-e- t-e- ------------------------ Gaan u graag teater toe? 0
您 喜欢 去 看 歌剧 吗 ? G--n-- gr-a---per-----? G___ u g____ o____ t___ G-a- u g-a-g o-e-a t-e- ----------------------- Gaan u graag opera toe? 0

母语?父语!

小时候您是从谁那里学习语言的呢? 您一定会说:从母亲那里! 世界上几乎所有人都会这么想。 母语这个词几乎在任何民族里都存在。 不管是英国人还是中国人都认识它。 也许这是因为母亲花更多时间带孩子。 然而,最新研究却得出了不同结论。 研究表明,我们的语言大多是我们父亲的语言。 研究人员调查了混合民族的基因成分及其语言。 这些混合民族的父母来自不同的文化背景。 早在几千年前这些民族就已经存在了。 大移民是造就其存在的原因。 科学家分析了这些混合民族的基因成分。 然后将之与该民族语言做比较。 大多数民族都在说他们父系祖先的语言。 也就是说,民族语言是属于Y染色体的语言。 男人将他们的语言带到了新国土上。 然后那里的女人吸收了男人带来的新语言。 直到今天,父亲仍对我们的语言有着重大影响。 因为婴儿学习语言时以父亲为导向。 父亲和孩子的对话显然更少。 男性的句子结构也比女性简单。 因此父亲的语言更适合婴儿学习。 婴儿不会感到疲惫,因为学习父亲的语言更轻松。 所以孩子们说话时更喜欢模仿父亲而不是母亲。 但在那之后,母亲的词汇量也会塑造孩子的语言。 所以不管是母亲还是父亲都影响了我们的语言。 那么,母语其实应该被称作双亲语!