短语手册

zh 在餐馆1   »   af In die restaurant 1

29[二十九]

在餐馆1

在餐馆1

29 [nege en twintig]

In die restaurant 1

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 南非荷兰语 播放 更多
这张 桌子 是 空着的 吗 ? I--die----------? I_ d__ t____ o___ I- d-e t-f-l o-p- ----------------- Is die tafel oop? 0
我 要 看一下 菜单 。 E- w-- --aag -i- spysk--r--h- a---b----. E_ w__ g____ d__ s________ h_ a_________ E- w-l g-a-g d-e s-y-k-a-t h- a-s-b-i-f- ---------------------------------------- Ek wil graag die spyskaart hê asseblief. 0
您 能 给 我 推荐 什么 菜 ? Wat ---------b---e-? W__ k__ u a_________ W-t k-n u a-n-e-e-l- -------------------- Wat kan u aanbeveel? 0
我 要 一个 啤酒 。 E---i- ----g-----i-r hê. E_ w__ g____ ’_ b___ h__ E- w-l g-a-g ’- b-e- h-. ------------------------ Ek wil graag ’n bier hê. 0
我 要 一个 矿泉水 。 E--w---gra-- ---m-ne-------er--ê. E_ w__ g____ ’_ m____________ h__ E- w-l g-a-g ’- m-n-r-a-w-t-r h-. --------------------------------- Ek wil graag ’n mineraalwater hê. 0
我 要 一个 橙汁 。 Ek--i--g-a----- -e---nsa---ê. E_ w__ g____ ’_ l________ h__ E- w-l g-a-g ’- l-m-e-s-p h-. ----------------------------- Ek wil graag ’n lemoensap hê. 0
我 要 一杯 咖啡 。 Ek w-l graag--n-koff-e hê. E_ w__ g____ ’_ k_____ h__ E- w-l g-a-g ’- k-f-i- h-. -------------------------- Ek wil graag ’n koffie hê. 0
我 要 一杯 咖啡 加 牛奶 。 Ek-w-l-gr-----n--o------et-mel--h-. E_ w__ g____ ’_ k_____ m__ m___ h__ E- w-l g-a-g ’- k-f-i- m-t m-l- h-. ----------------------------------- Ek wil graag ’n koffie met melk hê. 0
请 给 我 加糖 。 M-t --i---, -s-e-----. M__ s______ a_________ M-t s-i-e-, a-s-b-i-f- ---------------------- Met suiker, asseblief. 0
我 要 一杯 茶 。 Ek -il g-a---t----ê. E_ w__ g____ t__ h__ E- w-l g-a-g t-e h-. -------------------- Ek wil graag tee hê. 0
我 要 一杯 加柠檬的 茶 。 Ek wi---ra-- -e- --t -uurl-mo-n h-. E_ w__ g____ t__ m__ s_________ h__ E- w-l g-a-g t-e m-t s-u-l-m-e- h-. ----------------------------------- Ek wil graag tee met suurlemoen hê. 0
我 要 一杯 加牛奶的 茶 。 Ek--i-----ag-t-----t me-k h-. E_ w__ g____ t__ m__ m___ h__ E- w-l g-a-g t-e m-t m-l- h-. ----------------------------- Ek wil graag tee met melk hê. 0
您 有 香烟 吗 ? Het-j- -i-ar-tt-? H__ j_ s_________ H-t j- s-g-r-t-e- ----------------- Het jy sigarette? 0
您 有 烟灰缸 吗 ? He-----’n as--k? H__ j_ ’_ a_____ H-t j- ’- a-b-k- ---------------- Het jy ’n asbak? 0
您 有 打火机 吗 ? H-- jy ’n -an-teke-? H__ j_ ’_ a_________ H-t j- ’- a-n-t-k-r- -------------------- Het jy ’n aansteker? 0
我 缺少 一个 叉子 。 E-----t ’---u-k. E_ k___ ’_ v____ E- k-r- ’- v-r-. ---------------- Ek kort ’n vurk. 0
我 缺少 一把 刀 。 E--k-rt -n----. E_ k___ ’_ m___ E- k-r- ’- m-s- --------------- Ek kort ’n mes. 0
我 缺少 一个 勺子 。 Ek -o---------el. E_ k___ ’_ l_____ E- k-r- ’- l-p-l- ----------------- Ek kort ’n lepel. 0

语法阻止谎言!

任何语言都有自己的特色。 但某些语言的特色是全世界独一无二的。 比如,特里奥语。 特里奥语是南美印第安人所使用的一种语言。 在巴西和苏里南大约有2000人使用特里奥语。 特里奥语的特色是语法。 因为它的语法迫使发言者必须说出事实真相。 即所谓的受阻式结尾型语法。 该语法连结在动词结尾上。 它能展现一个句子的真实程度。 举个简单的例子来说明该语法的运作。 比如这一句:这个孩子去上学。 在特里奥语里,说话者必须对动词加上固定结尾。 通过这个结尾,他能表明自己是否真的看见过这个孩子的事实。 他也可以表示自己只是从别人那里获知的事实。 又或者他也可以通过结尾表示,他知道那是一个谎言的事实。 说话者必须在发言时确认自己的话语。 也就是说,他必须向其他人表明自身话语的真实程度。 这样他就无法隐瞒或美化事实。 当一个特里奥语使用者漏掉语法结尾时,他就会被视为说谎者。 荷兰语是苏里南的官方语言。 将荷兰语翻译成特里奥语常常很困难。 因为其它大多数语言都远不够精准。 这些语言给说话者留有模棱两可的余地。 而翻译者也并非总是按照他们所说的进行翻译。 这些进而造成了与特里奥语使用者交流上的困难。 也许受阻式语法结尾对其它语言也能带来好处!? 比如在政治语言里......