短语手册

zh 简单对话1   »   mk Мал разговор 1

20[二十]

简单对话1

简单对话1

20 [дваесет]

20 [dvayesyet]

Мал разговор 1

[Mal razguovor 1]

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 马其顿语 播放 更多
请 您 自便 ! Р-с-о--те-- --! Р__________ с__ Р-с-о-о-е-е с-! --------------- Раскомотете се! 0
R---om-t-e--- --e! R____________ s___ R-s-o-o-y-t-e s-e- ------------------ Raskomotyetye sye!
您 就 当在 自己家 里 ! Ч--с-в-вај-е-се к----до--! Ч___________ с_ к___ д____ Ч-в-т-у-а-т- с- к-к- д-м-! -------------------------- Чувствувајте се како дома! 0
C---v---oovaј--- sy--ka----om-! C_______________ s__ k___ d____ C-o-v-t-o-v-ј-y- s-e k-k- d-m-! ------------------------------- Choovstvoovaјtye sye kako doma!
您 想 喝点 什么 吗 ? Ш-о---к-те -а -е --п--т-? Ш__ с_____ д_ с_ н_______ Ш-о с-к-т- д- с- н-п-е-е- ------------------------- Што сакате да се напиете? 0
Sh-- s-ka--e----sye---pi----e? S___ s______ d_ s__ n_________ S-t- s-k-t-e d- s-e n-p-y-t-e- ------------------------------ Shto sakatye da sye napiyetye?
您 喜欢 音乐 吗 ? С-к--- л--м--ик-? С_____ л_ м______ С-к-т- л- м-з-к-? ----------------- Сакате ли музика? 0
Sa--t-e l- m--zi-a? S______ l_ m_______ S-k-t-e l- m-o-i-a- ------------------- Sakatye li moozika?
我 喜欢 古典音乐 。 Ј-с ја с---м-к--сич-ата -у-и-а. Ј__ ј_ с____ к_________ м______ Ј-с ј- с-к-м к-а-и-н-т- м-з-к-. ------------------------------- Јас ја сакам класичната музика. 0
Ј-s-ј- s--a- -l-s---n-ta-mo---k-. Ј__ ј_ s____ k__________ m_______ Ј-s ј- s-k-m k-a-i-h-a-a m-o-i-a- --------------------------------- Јas јa sakam klasichnata moozika.
这些 是 我的 CD 。 Еве -и м---- CD –--. Е__ г_ м____ C_ – а_ Е-е г- м-и-е C- – а- -------------------- Еве ги моите CD – а. 0
Ye-ye-gu- moit-- C-----. Y____ g__ m_____ C_ – a_ Y-v-e g-i m-i-y- C- – a- ------------------------ Yevye gui moitye CD – a.
您 弹奏 什么 乐器 吗 ? Св--и-е--и -а -ек-- и--т-у-е--? С______ л_ н_ н____ и__________ С-и-и-е л- н- н-к-ј и-с-р-м-н-? ------------------------------- Свирите ли на некој инструмент? 0
Sv-r-t-e-li--a---ek-ј-in--r--m--nt? S_______ l_ n_ n_____ i____________ S-i-i-y- l- n- n-e-o- i-s-r-o-y-n-? ----------------------------------- Sviritye li na nyekoј instroomyent?
这是 我的 吉他 。 Е-е ј- -о---а гит-р-. Е__ ј_ м_____ г______ Е-е ј- м-ј-т- г-т-р-. --------------------- Еве ја мојата гитара. 0
Y--ye ј- -oј-ta gu-t--a. Y____ ј_ m_____ g_______ Y-v-e ј- m-ј-t- g-i-a-a- ------------------------ Yevye јa moјata guitara.
您 喜欢 唱歌 吗 ? Са--те------ ---те? С_____ л_ д_ п_____ С-к-т- л- д- п-е-е- ------------------- Сакате ли да пеете? 0
S-ka------ da-p---etye-? S______ l_ d_ p_______ ? S-k-t-e l- d- p-e-e-y- ? ------------------------ Sakatye li da pyeyetye ?
您 有 孩子 吗 ? Имате-л----ц-? И____ л_ д____ И-а-е л- д-ц-? -------------- Имате ли деца? 0
I-aty---- -----a? I_____ l_ d______ I-a-y- l- d-e-z-? ----------------- Imatye li dyetza?
您 有 狗 吗 ? Има------куче? И____ л_ к____ И-а-е л- к-ч-? -------------- Имате ли куче? 0
I---y--li------ye? I_____ l_ k_______ I-a-y- l- k-o-h-e- ------------------ Imatye li koochye?
您 有 猫 吗 ? Има-- л- --ч-а? И____ л_ м_____ И-а-е л- м-ч-а- --------------- Имате ли мачка? 0
Ima-ye -- mac---? I_____ l_ m______ I-a-y- l- m-c-k-? ----------------- Imatye li machka?
这些 是 我的 书 。 Ев--ги-мои-- --и--. Е__ г_ м____ к_____ Е-е г- м-и-е к-и-и- ------------------- Еве ги моите книги. 0
Y---- -ui-mo--ye --i-u-. Y____ g__ m_____ k______ Y-v-e g-i m-i-y- k-i-u-. ------------------------ Yevye gui moitye knigui.
我 正在 看 这本 书 。 Ј-с с-г- -- ч--ам ов-- -ни--. Ј__ с___ ј_ ч____ о___ к_____ Ј-с с-г- ј- ч-т-м о-а- к-и-а- ----------------------------- Јас сега ја читам оваа книга. 0
Ј-s--y-gua--- ch-ta---va- ---gu-. Ј__ s_____ ј_ c_____ o___ k______ Ј-s s-e-u- ј- c-i-a- o-a- k-i-u-. --------------------------------- Јas syegua јa chitam ovaa knigua.
您 喜欢 看 什么 书 ? Ш-о--а-а-- -- -и----? Ш__ с_____ д_ ч______ Ш-о с-к-т- д- ч-т-т-? --------------------- Што сакате да читате? 0
S-t- ---atye--- --it-tye? S___ s______ d_ c________ S-t- s-k-t-e d- c-i-a-y-? ------------------------- Shto sakatye da chitatye?
您 喜欢 去 听 音乐会 吗 ? С---т---- да--д-т--н- -онце-т? С_____ л_ д_ о____ н_ к_______ С-к-т- л- д- о-и-е н- к-н-е-т- ------------------------------ Сакате ли да одите на концерт? 0
S-katye l- -a odit---na -on-zy-rt? S______ l_ d_ o_____ n_ k_________ S-k-t-e l- d- o-i-y- n- k-n-z-e-t- ---------------------------------- Sakatye li da oditye na kontzyert?
您 喜欢 去 看 话剧 吗 ? С-к-т- л--да -дит---о --атар? С_____ л_ д_ о____ в_ т______ С-к-т- л- д- о-и-е в- т-а-а-? ----------------------------- Сакате ли да одите во театар? 0
Sa----- l- d---dit-e v- ty-----? S______ l_ d_ o_____ v_ t_______ S-k-t-e l- d- o-i-y- v- t-e-t-r- -------------------------------- Sakatye li da oditye vo tyeatar?
您 喜欢 去 看 歌剧 吗 ? Сак--е ----- од--е-н-----р-? С_____ л_ д_ о____ н_ о_____ С-к-т- л- д- о-и-е н- о-е-а- ---------------------------- Сакате ли да одите на опера? 0
S-katye-l------ditye n--opyera? S______ l_ d_ o_____ n_ o______ S-k-t-e l- d- o-i-y- n- o-y-r-? ------------------------------- Sakatye li da oditye na opyera?

母语?父语!

小时候您是从谁那里学习语言的呢? 您一定会说:从母亲那里! 世界上几乎所有人都会这么想。 母语这个词几乎在任何民族里都存在。 不管是英国人还是中国人都认识它。 也许这是因为母亲花更多时间带孩子。 然而,最新研究却得出了不同结论。 研究表明,我们的语言大多是我们父亲的语言。 研究人员调查了混合民族的基因成分及其语言。 这些混合民族的父母来自不同的文化背景。 早在几千年前这些民族就已经存在了。 大移民是造就其存在的原因。 科学家分析了这些混合民族的基因成分。 然后将之与该民族语言做比较。 大多数民族都在说他们父系祖先的语言。 也就是说,民族语言是属于Y染色体的语言。 男人将他们的语言带到了新国土上。 然后那里的女人吸收了男人带来的新语言。 直到今天,父亲仍对我们的语言有着重大影响。 因为婴儿学习语言时以父亲为导向。 父亲和孩子的对话显然更少。 男性的句子结构也比女性简单。 因此父亲的语言更适合婴儿学习。 婴儿不会感到疲惫,因为学习父亲的语言更轻松。 所以孩子们说话时更喜欢模仿父亲而不是母亲。 但在那之后,母亲的词汇量也会塑造孩子的语言。 所以不管是母亲还是父亲都影响了我们的语言。 那么,母语其实应该被称作双亲语!