短语手册

zh 简单对话1   »   mk Мал разговор 1

20[二十]

简单对话1

简单对话1

20 [дваесет]

20 [dvayesyet]

Мал разговор 1

Mal razguovor 1

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 马其顿语 播放 更多
请 您 自便 ! Рас-----ете-с-! Р__________ с__ Р-с-о-о-е-е с-! --------------- Раскомотете се! 0
R-sk--o--etye-s-e! R____________ s___ R-s-o-o-y-t-e s-e- ------------------ Raskomotyetye sye!
您 就 当在 自己家 里 ! Ч--ств--ај---се к-к- ---а! Ч___________ с_ к___ д____ Ч-в-т-у-а-т- с- к-к- д-м-! -------------------------- Чувствувајте се како дома! 0
C--o--t-o-v-ј----s-e-kako d-ma! C_______________ s__ k___ d____ C-o-v-t-o-v-ј-y- s-e k-k- d-m-! ------------------------------- Choovstvoovaјtye sye kako doma!
您 想 喝点 什么 吗 ? Што-сак-т------- ----ете? Ш__ с_____ д_ с_ н_______ Ш-о с-к-т- д- с- н-п-е-е- ------------------------- Што сакате да се напиете? 0
Sh-- ---a----d--sye na-iyet-e? S___ s______ d_ s__ n_________ S-t- s-k-t-e d- s-e n-p-y-t-e- ------------------------------ Shto sakatye da sye napiyetye?
您 喜欢 音乐 吗 ? С---те-ли --зи--? С_____ л_ м______ С-к-т- л- м-з-к-? ----------------- Сакате ли музика? 0
Sa--t-e l------i-a? S______ l_ m_______ S-k-t-e l- m-o-i-a- ------------------- Sakatye li moozika?
我 喜欢 古典音乐 。 Ј----а-са-а---л-сич--та-му--ка. Ј__ ј_ с____ к_________ м______ Ј-с ј- с-к-м к-а-и-н-т- м-з-к-. ------------------------------- Јас ја сакам класичната музика. 0
Јa- -a ----- k---i---ata -oozika. Ј__ ј_ s____ k__________ m_______ Ј-s ј- s-k-m k-a-i-h-a-a m-o-i-a- --------------------------------- Јas јa sakam klasichnata moozika.
这些 是 我的 CD 。 Ев---- мои-- C- --а. Е__ г_ м____ C_ – а_ Е-е г- м-и-е C- – а- -------------------- Еве ги моите CD – а. 0
Ye-y- g-i---itye -D-– -. Y____ g__ m_____ C_ – a_ Y-v-e g-i m-i-y- C- – a- ------------------------ Yevye gui moitye CD – a.
您 弹奏 什么 乐器 吗 ? Св---т--л---а-н---ј---с-р--ент? С______ л_ н_ н____ и__________ С-и-и-е л- н- н-к-ј и-с-р-м-н-? ------------------------------- Свирите ли на некој инструмент? 0
Svi-itye----na-n-ek-ј-inst---myen-? S_______ l_ n_ n_____ i____________ S-i-i-y- l- n- n-e-o- i-s-r-o-y-n-? ----------------------------------- Sviritye li na nyekoј instroomyent?
这是 我的 吉他 。 Е----а -ој-т----т-ра. Е__ ј_ м_____ г______ Е-е ј- м-ј-т- г-т-р-. --------------------- Еве ја мојата гитара. 0
Y-vy-----moјat----i-a--. Y____ ј_ m_____ g_______ Y-v-e ј- m-ј-t- g-i-a-a- ------------------------ Yevye јa moјata guitara.
您 喜欢 唱歌 吗 ? Са-ат---и----пе-т-? С_____ л_ д_ п_____ С-к-т- л- д- п-е-е- ------------------- Сакате ли да пеете? 0
S-k--------da-----et-- ? S______ l_ d_ p_______ ? S-k-t-e l- d- p-e-e-y- ? ------------------------ Sakatye li da pyeyetye ?
您 有 孩子 吗 ? Им----ли-де--? И____ л_ д____ И-а-е л- д-ц-? -------------- Имате ли деца? 0
I-a-ye -- dye-z-? I_____ l_ d______ I-a-y- l- d-e-z-? ----------------- Imatye li dyetza?
您 有 狗 吗 ? И--т- -- -у-е? И____ л_ к____ И-а-е л- к-ч-? -------------- Имате ли куче? 0
Imat-e-----o-----? I_____ l_ k_______ I-a-y- l- k-o-h-e- ------------------ Imatye li koochye?
您 有 猫 吗 ? Им-те----м-ч-а? И____ л_ м_____ И-а-е л- м-ч-а- --------------- Имате ли мачка? 0
Im---e -i-m--h--? I_____ l_ m______ I-a-y- l- m-c-k-? ----------------- Imatye li machka?
这些 是 我的 书 。 Ев- -и---и-е--н--и. Е__ г_ м____ к_____ Е-е г- м-и-е к-и-и- ------------------- Еве ги моите книги. 0
Y-v-e --- ----y- knigu-. Y____ g__ m_____ k______ Y-v-e g-i m-i-y- k-i-u-. ------------------------ Yevye gui moitye knigui.
我 正在 看 这本 书 。 Ја- сег---- читам--ваа----га. Ј__ с___ ј_ ч____ о___ к_____ Ј-с с-г- ј- ч-т-м о-а- к-и-а- ----------------------------- Јас сега ја читам оваа книга. 0
Ј-s s-eg-a јa --i--m -va- -n-g-a. Ј__ s_____ ј_ c_____ o___ k______ Ј-s s-e-u- ј- c-i-a- o-a- k-i-u-. --------------------------------- Јas syegua јa chitam ovaa knigua.
您 喜欢 看 什么 书 ? Ш-----к-т- д------те? Ш__ с_____ д_ ч______ Ш-о с-к-т- д- ч-т-т-? --------------------- Што сакате да читате? 0
Sht-----a-ye da----taty-? S___ s______ d_ c________ S-t- s-k-t-e d- c-i-a-y-? ------------------------- Shto sakatye da chitatye?
您 喜欢 去 听 音乐会 吗 ? С----- -и -- ---те--а ко--е--? С_____ л_ д_ о____ н_ к_______ С-к-т- л- д- о-и-е н- к-н-е-т- ------------------------------ Сакате ли да одите на концерт? 0
Sak-t-e----d- o--ty- n- -o--zye-t? S______ l_ d_ o_____ n_ k_________ S-k-t-e l- d- o-i-y- n- k-n-z-e-t- ---------------------------------- Sakatye li da oditye na kontzyert?
您 喜欢 去 看 话剧 吗 ? С-кате л---а--д--е во-те--ар? С_____ л_ д_ о____ в_ т______ С-к-т- л- д- о-и-е в- т-а-а-? ----------------------------- Сакате ли да одите во театар? 0
Sak--ye -- d-----t-e vo-tyeatar? S______ l_ d_ o_____ v_ t_______ S-k-t-e l- d- o-i-y- v- t-e-t-r- -------------------------------- Sakatye li da oditye vo tyeatar?
您 喜欢 去 看 歌剧 吗 ? Са-ате-л- д- од-т- ---о--ра? С_____ л_ д_ о____ н_ о_____ С-к-т- л- д- о-и-е н- о-е-а- ---------------------------- Сакате ли да одите на опера? 0
S--at-e--i ---odity- -- o--e--? S______ l_ d_ o_____ n_ o______ S-k-t-e l- d- o-i-y- n- o-y-r-? ------------------------------- Sakatye li da oditye na opyera?

母语?父语!

小时候您是从谁那里学习语言的呢? 您一定会说:从母亲那里! 世界上几乎所有人都会这么想。 母语这个词几乎在任何民族里都存在。 不管是英国人还是中国人都认识它。 也许这是因为母亲花更多时间带孩子。 然而,最新研究却得出了不同结论。 研究表明,我们的语言大多是我们父亲的语言。 研究人员调查了混合民族的基因成分及其语言。 这些混合民族的父母来自不同的文化背景。 早在几千年前这些民族就已经存在了。 大移民是造就其存在的原因。 科学家分析了这些混合民族的基因成分。 然后将之与该民族语言做比较。 大多数民族都在说他们父系祖先的语言。 也就是说,民族语言是属于Y染色体的语言。 男人将他们的语言带到了新国土上。 然后那里的女人吸收了男人带来的新语言。 直到今天,父亲仍对我们的语言有着重大影响。 因为婴儿学习语言时以父亲为导向。 父亲和孩子的对话显然更少。 男性的句子结构也比女性简单。 因此父亲的语言更适合婴儿学习。 婴儿不会感到疲惫,因为学习父亲的语言更轻松。 所以孩子们说话时更喜欢模仿父亲而不是母亲。 但在那之后,母亲的词汇量也会塑造孩子的语言。 所以不管是母亲还是父亲都影响了我们的语言。 那么,母语其实应该被称作双亲语!