短语手册

zh 允许,同意某人做某事   »   af om iets te mag

73[七十三]

允许,同意某人做某事

允许,同意某人做某事

73 [drie en sewentig]

om iets te mag

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 南非荷兰语 播放 更多
你 已经 被允许 开车 了 吗 ? M---jy ----est---? M__ j_ a_ b_______ M-g j- a- b-s-u-r- ------------------ Mag jy al bestuur? 0
你 已经 可以 喝酒 了 吗 ? Ma--jy ------oho---rink? M__ j_ a_ a______ d_____ M-g j- a- a-k-h-l d-i-k- ------------------------ Mag jy al alkohol drink? 0
你 已经 可以 一个人 出国 了 吗 ? Ma- j- al---le-- bu--el-nd toe-g---? M__ j_ a_ a_____ b________ t__ g____ M-g j- a- a-l-e- b-i-e-a-d t-e g-a-? ------------------------------------ Mag jy al alleen buiteland toe gaan? 0
允许,可以,准许, mag m__ m-g --- mag 0
我们 可以 在这里 吸烟 吗 ? M-- -ns -i-r -oo-? M__ o__ h___ r____ M-g o-s h-e- r-o-? ------------------ Mag ons hier rook? 0
这里 可以 吸烟 吗 ? Mag m--s ---r r--k? M__ m___ h___ r____ M-g m-n- h-e- r-o-? ------------------- Mag mens hier rook? 0
可以 用 信用卡 付款 吗 ? Mag m--s m-- -- -----e-k--rt -eta--? M__ m___ m__ ’_ k___________ b______ M-g m-n- m-t ’- k-e-i-t-a-r- b-t-a-? ------------------------------------ Mag mens met ’n kredietkaart betaal? 0
可以 用 支票 付款 吗 ? M---m--- m-- ’n---e- be-aal? M__ m___ m__ ’_ t___ b______ M-g m-n- m-t ’- t-e- b-t-a-? ---------------------------- Mag mens met ’n tjek betaal? 0
只 可以 用 现金 付款 吗 ? Ma---e-s--et kon--nt-bet---? M__ m___ n__ k______ b______ M-g m-n- n-t k-n-a-t b-t-a-? ---------------------------- Mag mens net kontant betaal? 0
我 现在 可以 打 一个 电话 吗 ? M-g ---ma-----l? M__ e_ m___ b___ M-g e- m-a- b-l- ---------------- Mag ek maar bel? 0
我 现在 可以 提 一些 问题 吗 ? Ma- ek m-a- iet---r-? M__ e_ m___ i___ v___ M-g e- m-a- i-t- v-a- --------------------- Mag ek maar iets vra? 0
我 现在 可以 说点话 吗 ? Ma-----m--r iets--ê? M__ e_ m___ i___ s__ M-g e- m-a- i-t- s-? -------------------- Mag ek maar iets sê? 0
他 不 可以 在公园里 睡觉 。 Hy m---n-e ------ -a-k-sl-ap ni-. H_ m__ n__ i_ d__ p___ s____ n___ H- m-g n-e i- d-e p-r- s-a-p n-e- --------------------------------- Hy mag nie in die park slaap nie. 0
他 不 可以 在车里 睡觉 。 H- -a--nie--n-die--o-or --a-----e. H_ m__ n__ i_ d__ m____ s____ n___ H- m-g n-e i- d-e m-t-r s-a-p n-e- ---------------------------------- Hy mag nie in die motor slaap nie. 0
他 不 可以 在火车站 睡 觉 。 Hy-----nie-----i-----s-------- -i-. H_ m__ n__ i_ d__ s_____ s____ n___ H- m-g n-e i- d-e s-a-i- s-a-p n-e- ----------------------------------- Hy mag nie in die stasie slaap nie. 0
我们 可以 坐下 吗 ?(表示请求) Ma--o-s---t? M__ o__ s___ M-g o-s s-t- ------------ Mag ons sit? 0
我们 可以 看 菜单 吗 ? Mag-on---n----skaa----r-? M__ o__ ’_ s________ k___ M-g o-s ’- s-y-k-a-t k-y- ------------------------- Mag ons ’n spyskaart kry? 0
我们 可以 分开 付款 吗 ? Ma--on---p--- --t-al? M__ o__ a____ b______ M-g o-s a-a-t b-t-a-? --------------------- Mag ons apart betaal? 0

大脑如何学习新词语

当我们学习词汇时,大脑会将新学的内容储存下来。 但是学习只有在不断复习的情况下才能发挥作用。 大脑对词语储存得有多好,这是由多种因素决定的。 但最重要的是,经常复习这些词语。 只有那些常被我们读写的词语才会被大脑储存下来。 也可以说,这些词语就像图画般被存档。 这一原理在猩猩身上也同样适用。 猩猩也能学会“读”词语,如果它们经常看到那些词语。 虽然它们不明白这些词语的意思,但能识别它们的形状。 为了能流利地说一种语言,我们需要许多词汇。 对此我们必须组织好词汇量。 而我们的记忆就像档案库一样发挥作用。 为了快速找出一个词语,大脑必须知道在哪里进行搜索。 因此,我们最好是在特定的上下文语境中学习语言。 这样我们的大脑就总能打开正确的记忆文档。 但是,我们也有可能会忘记曾经好好学过的东西。 在这种情况下,所学过的知识从积极记忆转移到消极记忆里存储。 我们通过忘却将自己从不需要的知识里解放出来。 我们的大脑因而再次获得储存新知识和重要事情的空间。 所以,经常激活大脑中的知识是很重要的。 在消极记忆里储存的知识当然也没有永远消失。 当我们看到一个遗忘了的词语,又能再次想起来。 当我们学过一样东西,第二次就能学得更快。 要想拓宽自己的词汇量,就必须同样拓宽自己的兴趣爱好。 我们每个人都有某样兴趣爱好。 因此,当我们学习爱好相应领域的词汇时就等于在做同一件事。 然而,每种语言都由诸多不同的语义场所组成。 因此,对政治感兴趣的人也应该偶尔读一下体育报纸!