短语手册

zh 商店   »   lt Parduotuvės

53[五十三]

商店

商店

53 [penkiasdešimt trys]

Parduotuvės

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 立陶宛语 播放 更多
我们 找 一家 体育用品 商店 。 (--s- --šk--e s----- -r---- --rd-ot----. (____ i______ s_____ p_____ p___________ (-e-] i-š-o-e s-o-t- p-e-i- p-r-u-t-v-s- ---------------------------------------- (Mes] ieškome sporto prekių parduotuvės. 0
我们 找 一家 肉店 。 (M-s] -eš-ome--ės-s -ard-ot---s. (____ i______ m____ p___________ (-e-] i-š-o-e m-s-s p-r-u-t-v-s- -------------------------------- (Mes] ieškome mėsos parduotuvės. 0
我们 找 一家 药店 。 (-e-- -e-k--e -----in-s. (____ i______ v_________ (-e-] i-š-o-e v-i-t-n-s- ------------------------ (Mes] ieškome vaistinės. 0
我们 要 买 一个 足球 。 (M-s- -orėt--e p--k-----tbo-- -a--ol-. (____ n_______ p_____ f______ k_______ (-e-] n-r-t-m- p-r-t- f-t-o-o k-m-o-į- -------------------------------------- (Mes] norėtume pirkti futbolo kamuolį. 0
我们 要 买 意大利腊肠 。 (M--] -o--tu------k----ūkyt-s de---s. (____ n_______ p_____ r______ d______ (-e-] n-r-t-m- p-r-t- r-k-t-s d-š-o-. ------------------------------------- (Mes] norėtume pirkti rūkytos dešros. 0
我们 要 买 药 。 (-es]--or-t--e--------v--s-ų. (____ n_______ p_____ v______ (-e-] n-r-t-m- p-r-t- v-i-t-. ----------------------------- (Mes] norėtume pirkti vaistų. 0
我们 找 一家 体育用品 商店, 买 一个 足球 。 (--s- -eškome spo-to -re--- p-rd-------, n-s n-r--- p--k-- ------o kamu--į. (____ i______ s_____ p_____ p___________ n__ n_____ p_____ f______ k_______ (-e-] i-š-o-e s-o-t- p-e-i- p-r-u-t-v-s- n-s n-r-m- p-r-t- f-t-o-o k-m-o-į- --------------------------------------------------------------------------- (Mes] ieškome sporto prekių parduotuvės, nes norime pirkti futbolo kamuolį. 0
我们 找 一家 肉店, 买 意大利腊肠 。 (M-s] ----ome mės-s----du--u-ė-,--es-n-rime-p--k-i -ūk-to- ------. (____ i______ m____ p___________ n__ n_____ p_____ r______ d______ (-e-] i-š-o-e m-s-s p-r-u-t-v-s- n-s n-r-m- p-r-t- r-k-t-s d-š-o-. ------------------------------------------------------------------ (Mes] ieškome mėsos parduotuvės, nes norime pirkti rūkytos dešros. 0
我们 找 一家 药店, 买 药 。 (---- --škome -ais-i--s,--es--o--me-p--kt--v-----. (____ i______ v_________ n__ n_____ p_____ v______ (-e-] i-š-o-e v-i-t-n-s- n-s n-r-m- p-r-t- v-i-t-. -------------------------------------------------- (Mes] ieškome vaistinės, nes norime pirkti vaistų. 0
我 找 一家 珠宝行 。 (A-- -e-ka--juv-ly--. (___ i_____ j________ (-š- i-š-a- j-v-l-r-. --------------------- (Aš] ieškau juvelyro. 0
我 找 一家 照相馆 。 (A-] i-šk-u----o---k-- --r--o--vės. (___ i_____ f_________ p___________ (-š- i-š-a- f-t-p-e-i- p-r-u-t-v-s- ----------------------------------- (Aš] ieškau fotoprekių parduotuvės. 0
我 找 一家 糕点店 。 (Aš- iešk-- k--d-te---os p-rduo--v-s. (___ i_____ k___________ p___________ (-š- i-š-a- k-n-i-e-i-o- p-r-u-t-v-s- ------------------------------------- (Aš] ieškau konditerijos parduotuvės. 0
因为 我 打算, 买 一个 戒指 。 (-š] žadu---r-t- --e-ą. (___ ž___ p_____ ž_____ (-š- ž-d- p-r-t- ž-e-ą- ----------------------- (Aš] žadu pirkti žiedą. 0
因为 我 打算, 买 一个 胶卷 。 (A-]----u p--kti----m-vi-- -uo--ą. (___ ž___ p_____ f________ j______ (-š- ž-d- p-r-t- f-l-a-i-o j-o-t-. ---------------------------------- (Aš] žadu pirkti filmavimo juostą. 0
因为 我 打算, 买 一个 圆形 大蛋糕 。 (-š--ž-d--pirkti-t--t-. (___ ž___ p_____ t_____ (-š- ž-d- p-r-t- t-r-ą- ----------------------- (Aš] žadu pirkti tortą. 0
我 找 一家 珠宝行, 买 一个 戒指 。 (-š]--ešk----u-e-y--- ne- -o-iu --rk-i---e--. (___ i_____ j________ n__ n____ p_____ ž_____ (-š- i-š-a- j-v-l-r-, n-s n-r-u p-r-t- ž-e-ą- --------------------------------------------- (Aš] ieškau juvelyro, nes noriu pirkti žiedą. 0
我 找 一家 照相馆, 买 一个 胶卷 。 (----iešk---f--opr-ki- -a-d---u--s- -e--n---- pi-----f-lm----- juo-t-. (___ i_____ f_________ p___________ n__ n____ p_____ f________ j______ (-š- i-š-a- f-t-p-e-i- p-r-u-t-v-s- n-s n-r-u p-r-t- f-l-a-i-o j-o-t-. ---------------------------------------------------------------------- (Aš] ieškau fotoprekių parduotuvės, nes noriu pirkti filmavimo juostą. 0
我 找 一家 糕点店, 买 一个 圆形 大 蛋糕 。 (Aš--ie--a- -------r--o- pardu--uv-s----s--or-- -------t-rt-. (___ i_____ k___________ p___________ n__ n____ p_____ t_____ (-š- i-š-a- k-n-i-e-i-o- p-r-u-t-v-s- n-s n-r-u p-r-t- t-r-ą- ------------------------------------------------------------- (Aš] ieškau konditerijos parduotuvės, nes noriu pirkti tortą. 0

语言的转换=人格的转换

我们的语言非我们莫属。 语言是我们人格中的重要组成部分。 但很多人会讲多种语言。 这是否意味着他们有多重人格呢? 研究人员认为:是的! 当我们转换语言时,也是在转换我们的人格。 也就是说,我们行为举止会有所不同。 这一结论是由美国科学家得出的。 他们对双语女性的行为举止做了研究。 这些女性在英语和西班牙语环境中长大。 她们对这两种语言及文化都同样熟悉。 尽管如此,她们的行为举止仍取决于语言。 她们在说西班牙语时会更有自信。 当周围人群说西班牙语时,她们也会感到舒适。 然而当她们说英语时,行为举止就变了。 她们变得不太有自信,并且常常自我怀疑。 研究人员发现,这些女性在说英语时也显得更孤单。 因此,我们所说的语言影响着我们的行为。 但是研究人员对其中缘由仍不了解。 也许我们受到文化准则的导向。 说话时,我们会思考语言中的文化背景。 这完全是自动发生的。 我们会去适应语言背后的文化。 并按该文化中的习惯模式来行动。 在研究实验里,中国人表达得非常含蓄。 但是当他们说英语时就会开放得多。 也许我们转换自己的行为是为了更好地融入。 我们希望像对方那样,可以心领神会地交谈......