短语手册

zh 商店   »   lt Parduotuvės

53[五十三]

商店

商店

53 [penkiasdešimt trys]

Parduotuvės

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 立陶宛语 播放 更多
我们 找 一家 体育用品 商店 。 (Me-)--ešk--- --or-o -r---- p---u-----s. (____ i______ s_____ p_____ p___________ (-e-) i-š-o-e s-o-t- p-e-i- p-r-u-t-v-s- ---------------------------------------- (Mes) ieškome sporto prekių parduotuvės. 0
我们 找 一家 肉店 。 (---- ie-ko------os-pa-d--t----. (____ i______ m____ p___________ (-e-) i-š-o-e m-s-s p-r-u-t-v-s- -------------------------------- (Mes) ieškome mėsos parduotuvės. 0
我们 找 一家 药店 。 (--s) ie--o-- v-i--in-s. (____ i______ v_________ (-e-) i-š-o-e v-i-t-n-s- ------------------------ (Mes) ieškome vaistinės. 0
我们 要 买 一个 足球 。 (M--- -----u---pir-ti-f--bo-o ----olį. (____ n_______ p_____ f______ k_______ (-e-) n-r-t-m- p-r-t- f-t-o-o k-m-o-į- -------------------------------------- (Mes) norėtume pirkti futbolo kamuolį. 0
我们 要 买 意大利腊肠 。 (-e---no--tu-e -irkti r-k-to--d-š--s. (____ n_______ p_____ r______ d______ (-e-) n-r-t-m- p-r-t- r-k-t-s d-š-o-. ------------------------------------- (Mes) norėtume pirkti rūkytos dešros. 0
我们 要 买 药 。 (------orėtu----ir--i --i-t-. (____ n_______ p_____ v______ (-e-) n-r-t-m- p-r-t- v-i-t-. ----------------------------- (Mes) norėtume pirkti vaistų. 0
我们 找 一家 体育用品 商店, 买 一个 足球 。 (---) i--k-me-sp--to p--k-ų-pa-duo-u--s,---s --ri-e--irkti fu--olo ka----į. (____ i______ s_____ p_____ p___________ n__ n_____ p_____ f______ k_______ (-e-) i-š-o-e s-o-t- p-e-i- p-r-u-t-v-s- n-s n-r-m- p-r-t- f-t-o-o k-m-o-į- --------------------------------------------------------------------------- (Mes) ieškome sporto prekių parduotuvės, nes norime pirkti futbolo kamuolį. 0
我们 找 一家 肉店, 买 意大利腊肠 。 (M-s- -eš-ome m---s-p----ot-v-s- ne--n-r--- --rkt--rūk--os -eš---. (____ i______ m____ p___________ n__ n_____ p_____ r______ d______ (-e-) i-š-o-e m-s-s p-r-u-t-v-s- n-s n-r-m- p-r-t- r-k-t-s d-š-o-. ------------------------------------------------------------------ (Mes) ieškome mėsos parduotuvės, nes norime pirkti rūkytos dešros. 0
我们 找 一家 药店, 买 药 。 (Mes) iešk-me--aisti---- ne- nor-me p--k-i---i-tų. (____ i______ v_________ n__ n_____ p_____ v______ (-e-) i-š-o-e v-i-t-n-s- n-s n-r-m- p-r-t- v-i-t-. -------------------------------------------------- (Mes) ieškome vaistinės, nes norime pirkti vaistų. 0
我 找 一家 珠宝行 。 (A---i-š-a----vel-ro. (___ i_____ j________ (-š- i-š-a- j-v-l-r-. --------------------- (Aš) ieškau juvelyro. 0
我 找 一家 照相馆 。 (A-- i--kau-fot--reki- par-----vė-. (___ i_____ f_________ p___________ (-š- i-š-a- f-t-p-e-i- p-r-u-t-v-s- ----------------------------------- (Aš) ieškau fotoprekių parduotuvės. 0
我 找 一家 糕点店 。 (----i-škau---ndi---ijo- -ard--tu--s. (___ i_____ k___________ p___________ (-š- i-š-a- k-n-i-e-i-o- p-r-u-t-v-s- ------------------------------------- (Aš) ieškau konditerijos parduotuvės. 0
因为 我 打算, 买 一个 戒指 。 (--- žadu----k-- ----ą. (___ ž___ p_____ ž_____ (-š- ž-d- p-r-t- ž-e-ą- ----------------------- (Aš) žadu pirkti žiedą. 0
因为 我 打算, 买 一个 胶卷 。 (-š--žad- p-rk----i-m---mo--uo-tą. (___ ž___ p_____ f________ j______ (-š- ž-d- p-r-t- f-l-a-i-o j-o-t-. ---------------------------------- (Aš) žadu pirkti filmavimo juostą. 0
因为 我 打算, 买 一个 圆形 大蛋糕 。 (-š)--a-u-pirkt- t-r-ą. (___ ž___ p_____ t_____ (-š- ž-d- p-r-t- t-r-ą- ----------------------- (Aš) žadu pirkti tortą. 0
我 找 一家 珠宝行, 买 一个 戒指 。 (--)---šk-- j-v------ -----o-i--pir--i-ži---. (___ i_____ j________ n__ n____ p_____ ž_____ (-š- i-š-a- j-v-l-r-, n-s n-r-u p-r-t- ž-e-ą- --------------------------------------------- (Aš) ieškau juvelyro, nes noriu pirkti žiedą. 0
我 找 一家 照相馆, 买 一个 胶卷 。 (A---ieš-au--o--prek-- pa-duo-uv--------no-i--p--kti-fil--vim--j-ost-. (___ i_____ f_________ p___________ n__ n____ p_____ f________ j______ (-š- i-š-a- f-t-p-e-i- p-r-u-t-v-s- n-s n-r-u p-r-t- f-l-a-i-o j-o-t-. ---------------------------------------------------------------------- (Aš) ieškau fotoprekių parduotuvės, nes noriu pirkti filmavimo juostą. 0
我 找 一家 糕点店, 买 一个 圆形 大 蛋糕 。 (A-) ---k-u -o-d--e-i--- p-rd-otuvės--------ri- -i--t- t-r--. (___ i_____ k___________ p___________ n__ n____ p_____ t_____ (-š- i-š-a- k-n-i-e-i-o- p-r-u-t-v-s- n-s n-r-u p-r-t- t-r-ą- ------------------------------------------------------------- (Aš) ieškau konditerijos parduotuvės, nes noriu pirkti tortą. 0

语言的转换=人格的转换

我们的语言非我们莫属。 语言是我们人格中的重要组成部分。 但很多人会讲多种语言。 这是否意味着他们有多重人格呢? 研究人员认为:是的! 当我们转换语言时,也是在转换我们的人格。 也就是说,我们行为举止会有所不同。 这一结论是由美国科学家得出的。 他们对双语女性的行为举止做了研究。 这些女性在英语和西班牙语环境中长大。 她们对这两种语言及文化都同样熟悉。 尽管如此,她们的行为举止仍取决于语言。 她们在说西班牙语时会更有自信。 当周围人群说西班牙语时,她们也会感到舒适。 然而当她们说英语时,行为举止就变了。 她们变得不太有自信,并且常常自我怀疑。 研究人员发现,这些女性在说英语时也显得更孤单。 因此,我们所说的语言影响着我们的行为。 但是研究人员对其中缘由仍不了解。 也许我们受到文化准则的导向。 说话时,我们会思考语言中的文化背景。 这完全是自动发生的。 我们会去适应语言背后的文化。 并按该文化中的习惯模式来行动。 在研究实验里,中国人表达得非常含蓄。 但是当他们说英语时就会开放得多。 也许我们转换自己的行为是为了更好地融入。 我们希望像对方那样,可以心领神会地交谈......