短语手册

zh 在餐馆1   »   lt Restorane 1

29[二十九]

在餐馆1

在餐馆1

29 [dvidešimt devyni]

Restorane 1

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 立陶宛语 播放 更多
这张 桌子 是 空着的 吗 ? A- š-s s-al-- la-----? A_ š__ s_____ l_______ A- š-s s-a-a- l-i-v-s- ---------------------- Ar šis stalas laisvas? 0
我 要 看一下 菜单 。 Pra--u--uoti v---iaraš-į. P_____ d____ v___________ P-a-a- d-o-i v-l-i-r-š-į- ------------------------- Prašau duoti valgiaraštį. 0
您 能 给 我 推荐 什么 菜 ? K- -a-i----as-ūl--i? K_ g_____ p_________ K- g-l-t- p-s-ū-y-i- -------------------- Ką galite pasiūlyti? 0
我 要 一个 啤酒 。 (------rė-i-- -l-u-. (___ n_______ a_____ (-š- n-r-č-a- a-a-s- -------------------- (Aš] norėčiau alaus. 0
我 要 一个 矿泉水 。 (A-] -or----u--i---al--i----n--n-. (___ n_______ m__________ v_______ (-š- n-r-č-a- m-n-r-l-n-o v-n-e-s- ---------------------------------- (Aš] norėčiau mineralinio vandens. 0
我 要 一个 橙汁 。 (A-] -----iau ---l-i-ų-sulč-ų. (___ n_______ a_______ s______ (-š- n-r-č-a- a-e-s-n- s-l-i-. ------------------------------ (Aš] norėčiau apelsinų sulčių. 0
我 要 一杯 咖啡 。 (A---n-r--iau----o-. (___ n_______ k_____ (-š- n-r-č-a- k-v-s- -------------------- (Aš] norėčiau kavos. 0
我 要 一杯 咖啡 加 牛奶 。 (A--------i-u -avos--u -ien-. (___ n_______ k____ s_ p_____ (-š- n-r-č-a- k-v-s s- p-e-u- ----------------------------- (Aš] norėčiau kavos su pienu. 0
请 给 我 加糖 。 P--ša--s- -uk-umi. P_____ s_ c_______ P-a-a- s- c-k-u-i- ------------------ Prašau su cukrumi. 0
我 要 一杯 茶 。 (A-] -o-ė-i-u-arba---. (___ N_______ a_______ (-š- N-r-č-a- a-b-t-s- ---------------------- (Aš] Norėčiau arbatos. 0
我 要 一杯 加柠檬的 茶 。 (Aš]-No--či-u--r---os--u ci-r---. (___ N_______ a______ s_ c_______ (-š- N-r-č-a- a-b-t-s s- c-t-i-a- --------------------------------- (Aš] Norėčiau arbatos su citrina. 0
我 要 一杯 加牛奶的 茶 。 (--]---r-či-u--rb--o- su-pien-. (___ N_______ a______ s_ p_____ (-š- N-r-č-a- a-b-t-s s- p-e-u- ------------------------------- (Aš] Norėčiau arbatos su pienu. 0
您 有 香烟 吗 ? A- --ri-- ----r-č--? A_ t_____ c_________ A- t-r-t- c-g-r-č-ų- -------------------- Ar turite cigarečių? 0
您 有 烟灰缸 吗 ? A- tur--e p-l-ni--? A_ t_____ p________ A- t-r-t- p-l-n-n-? ------------------- Ar turite peleninę? 0
您 有 打火机 吗 ? Ar-tur-t--u-n----/ ž-e-t--ė-į? A_ t_____ u_____ / ž__________ A- t-r-t- u-n-e- / ž-e-t-v-l-? ------------------------------ Ar turite ugnies / žiebtuvėlį? 0
我 缺少 一个 叉子 。 M-n tr-ks-- š-ku--s- (N--a-š-kutė--. M__ t______ š_______ (____ š________ M-n t-ū-s-a š-k-t-s- (-ė-a š-k-t-s-. ------------------------------------ Man trūksta šakutės. (Nėra šakutės]. 0
我 缺少 一把 刀 。 M-n --ūks-- ---l-o -N-ra -ei--o-. M__ t______ p_____ (____ p_______ M-n t-ū-s-a p-i-i- (-ė-a p-i-i-]- --------------------------------- Man trūksta peilio (Nėra peilio]. 0
我 缺少 一个 勺子 。 M-n-trūks-a -a----- (N-ra-šau---o]. M__ t______ š______ (____ š________ M-n t-ū-s-a š-u-š-o (-ė-a š-u-š-o-. ----------------------------------- Man trūksta šaukšto (Nėra šaukšto]. 0

语法阻止谎言!

任何语言都有自己的特色。 但某些语言的特色是全世界独一无二的。 比如,特里奥语。 特里奥语是南美印第安人所使用的一种语言。 在巴西和苏里南大约有2000人使用特里奥语。 特里奥语的特色是语法。 因为它的语法迫使发言者必须说出事实真相。 即所谓的受阻式结尾型语法。 该语法连结在动词结尾上。 它能展现一个句子的真实程度。 举个简单的例子来说明该语法的运作。 比如这一句:这个孩子去上学。 在特里奥语里,说话者必须对动词加上固定结尾。 通过这个结尾,他能表明自己是否真的看见过这个孩子的事实。 他也可以表示自己只是从别人那里获知的事实。 又或者他也可以通过结尾表示,他知道那是一个谎言的事实。 说话者必须在发言时确认自己的话语。 也就是说,他必须向其他人表明自身话语的真实程度。 这样他就无法隐瞒或美化事实。 当一个特里奥语使用者漏掉语法结尾时,他就会被视为说谎者。 荷兰语是苏里南的官方语言。 将荷兰语翻译成特里奥语常常很困难。 因为其它大多数语言都远不够精准。 这些语言给说话者留有模棱两可的余地。 而翻译者也并非总是按照他们所说的进行翻译。 这些进而造成了与特里奥语使用者交流上的困难。 也许受阻式语法结尾对其它语言也能带来好处!? 比如在政治语言里......