短语手册

zh 在迪厅里   »   lt Diskotekoje

46[四十六]

在迪厅里

在迪厅里

46 [keturiasdešimt šeši]

Diskotekoje

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 立陶宛语 播放 更多
这个 位子 是 空的 吗 ? A- -i v---a-l----a - -r--ia--a-sva? A_ š_ v____ l_____ / A_ č__ l______ A- š- v-e-a l-i-v- / A- č-a l-i-v-? ----------------------------------- Ar ši vieta laisva / Ar čia laisva? 0
我 可以 坐 在 您旁边 吗 ? A-----i--prie--ūs---t-i--s--? A_ g____ p___ j___ a_________ A- g-l-u p-i- j-s- a-s-s-s-i- ----------------------------- Ar galiu prie jūsų atsisėsti? 0
很 乐意 。 Pr---u. P______ P-a-a-. ------- Prašau. 0
您 觉得 这音乐 怎么样 ? K-i--jums ----n-- m-z---? K___ j___ p______ m______ K-i- j-m- p-t-n-a m-z-k-? ------------------------- Kaip jums patinka muzika? 0
有点儿 太吵 了 。 Trup--į --r -ar--a-. T______ p__ g_______ T-u-u-į p-r g-r-i-i- -------------------- Truputį per garsiai. 0
但是 这个 乐队 演奏得 很棒 。 Bet-gru-ė gr-ja-l-bai------. B__ g____ g____ l____ g_____ B-t g-u-ė g-o-a l-b-i g-r-i- ---------------------------- Bet grupė groja labai gerai. 0
您 经常 到 这里 来 吗 ? Ar --ūs--č-- da-na- -a-k--ės? A_ (____ č__ d_____ l________ A- (-ū-] č-a d-ž-a- l-n-o-ė-? ----------------------------- Ar (jūs] čia dažnai lankotės? 0
不是的, 这是 第一次 。 N----a-----m-s-k--t-s. N__ t__ p_____ k______ N-, t-i p-r-a- k-r-a-. ---------------------- Ne, tai pirmas kartas. 0
我 以前 没有 来过 这儿 。 (A-- č-- -a- ni-k--a----uva-. (___ č__ d__ n______ n_______ (-š- č-a d-r n-e-a-a n-b-v-u- ----------------------------- (Aš] čia dar niekada nebuvau. 0
您 跳舞 吗 ? Ar -jū-----kat-- - Paš-k-me? A_ (____ š______ / P________ A- (-ū-] š-k-t-? / P-š-k-m-? ---------------------------- Ar (jūs] šokate? / Pašokime? 0
也许 过 一会儿 吧 。 G-- --t,-vė---u. G__ b___ v______ G-l b-t- v-l-a-. ---------------- Gal būt, vėliau. 0
我 跳得 不好 。 Aš --mo-u-g-r---š-k-i. A_ n_____ g____ š_____ A- n-m-k- g-r-i š-k-i- ---------------------- Aš nemoku gerai šokti. 0
这 很 简单 。 Ta- v------esun-u. T__ v____ n_______ T-i v-s-i n-s-n-u- ------------------ Tai visai nesunku. 0
我 跳给 您看 。 Aš---ms ------si-. A_ j___ p_________ A- j-m- p-r-d-s-u- ------------------ Aš jums parodysiu. 0
不用了, 还是 下次 吧 ! Ne-----iau-kit--kartą. N__ g_____ k___ k_____ N-, g-r-a- k-t- k-r-ą- ---------------------- Ne, geriau kitą kartą. 0
您 在 等 什么 人 吗 ? A--(jū-- -o no-s-lauki-t-? A_ (____ k_ n___ l________ A- (-ū-] k- n-r- l-u-i-t-? -------------------------- Ar (jūs] ko nors laukiate? 0
是啊, 在 等 我的 朋友 。 T--p- (savo] -r--g-. T____ (_____ d______ T-i-, (-a-o- d-a-g-. -------------------- Taip, (savo] draugo. 0
这不, 他 来 了 ! Št-i--e--j-s----i-a! Š___ t__ j__ a______ Š-a- t-n j-s a-e-n-! -------------------- Štai ten jis ateina! 0

基因影响语言

我们的出身决定了我们说哪种语言。 但我们的基因也对我们的语言负有责任。 这个结论由苏格兰研究学者得出。 他们研究了英语为何不同于汉语的课题。 通过研究发现,基因在其中也扮演着重要角色。 因为基因影响了大脑的发展。 也就是说,基因塑造了大脑结构。 因此也决定了我们学习语言的能力。 两个变异体基因在其中起着决定性作用。 如果其中一个变异体基因缺少,声调语言就会得到发展。 因此声调语言被没有该变异体基因的人群所使用。 在声调语言中,词语的意思由声调的调值所决定。 比如,汉语就是一种声调语言。 如果该变异体基因占主导地位,其它语言则得到发展。 英语并不是声调语言。 这些变异体基因并不是均匀分配的。 也就是说,它们在世界上出现的几率是不同的。 语言只有通过传承才能存在。 为此孩子必须能模仿父母的语言。 他们必须学好语言。 只有这样语言才能世代流传下去。 一个更古老的变异体基因促进了声调语言的发展。 很早以前好像存在更多声调语言。 但是也不应过于夸大基因成分。 基因只能对语言的发展加以解释。 但是不存在某种英语基因或汉语基因。 任何人都能学习任何一种语言。 对此我们不需要基因,只需要好奇心和训练!